Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Теперь хочу напомнить вам, братья, о благовестии, которое я проповедовал вам, которое вы также получили, которому в полной мере следуете
и через которое вы также спасаетесь, если твёрдо помните те слова, проповедованные мною (если только не стали вы верующими без цели).
I passed on to you what was most important and what had also been passed on to me. Christ died for our sins, just as the Scriptures said.
Ибо я передал вам прежде всего то, что сам получил: что Христос умер за грехи наши, согласно Писанию,
He was buried, and he was raised from the dead on the third day, just as the Scriptures said.
и что Он был погребён, и что Он был воскрешён на третий день, согласно Писанию,
Затем Он явился более чем пятистам братьям одновременно, большинство из которых ещё живы сегодня, хотя некоторые из них умерли.
Then he was seen by James and later by all the apostles.
Затем Он явился Иакову, а потом всем Апостолам,
Last of all, as though I had been born at the wrong time, I also saw him.
а под конец явился и мне тоже, как если бы я был недоношенный,
For I am the least of all the apostles. In fact, I’m not even worthy to be called an apostle after the way I persecuted God’s church.
ибо я — самый маловажный из всех Апостолов. Я даже не достоин называться Апостолом, ибо я преследовал церковь Божью.
But whatever I am now, it is all because God poured out his special favor on me — and not without results. For I have worked harder than any of the other apostles; yet it was not I but God who was working through me by his grace.
Но я — то, что я есть, по благодати Божьей. И благодать Его не была напрасной. Напротив, я работал упорнее, чем все они, хотя не я это делал, а милость Божья, которая была со мной.
So it makes no difference whether I preach or they preach, for we all preach the same message you have already believed.
И потому, я ли проповедовал вам или кто-то другой, именно это мы все проповедуем, и в это все вы веруете.
The Resurrection of the Dead
But tell me this — since we preach that Christ rose from the dead, why are some of you saying there will be no resurrection of the dead?
Но если мы проповедуем, что Христос был воскрешён из мёртвых, то как же некоторые из вас говорят, что нет воскресения из мёртвых?
For if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised either.
Если нет воскресения из мёртвых, то и Христос не был воскрешён из мёртвых,
And if Christ has not been raised, then all our preaching is useless, and your faith is useless.
а если Христос не был воскрешён из мёртвых, то тогда и проповеди наши впустую, и вера ваша впустую.
And we apostles would all be lying about God — for we have said that God raised Christ from the grave. But that can’t be true if there is no resurrection of the dead.
И мы, к тому же, окажемся и лжесвидетелями о Боге, ибо поклялись перед Богом, что Он воскресил Христа, Которого Он не воскресил, если, как утверждают, мёртвые не воскресают.
And if there is no resurrection of the dead, then Christ has not been raised.
И если мёртвые не воскресают, то Христос тогда не был воскрешён,
And if Christ has not been raised, then your faith is useless and you are still guilty of your sins.
и если Христос не был воскрешён, то вера ваша напрасна и вы все ещё во грехах своих,
In that case, all who have died believing in Christ are lost!
да и те, которые умерли во Христе, сгинули.
And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.
Если бы мы надеялись на Христа только в этой жизни, то были бы несчастнейшими из всех людей.
But in fact, Christ has been raised from the dead. He is the first of a great harvest of all who have died.
Теперь же, на самом деле Христос был воскрешён из мёртвых, как первый плод среди тех, кто умер.
So you see, just as death came into the world through a man, now the resurrection from the dead has begun through another man.
Ибо так как смерть пришла через человека, то через человека и воскресение из мёртвых.
Just as everyone dies because we all belong to Adam, everyone who belongs to Christ will be given new life.
И как все мы умрём из-за Адама, так же будем возвращены к жизни благодаря тому, что сделал Христос,
But there is an order to this resurrection: Christ was raised as the first of the harvest; then all who belong to Christ will be raised when he comes back.
но для каждого будет свой черёд. Христос — первый среди воскресших, затем те, кто принадлежит Христу, когда Он придёт.
After that the end will come, when he will turn the Kingdom over to God the Father, having destroyed every ruler and authority and power.
Потом наступит конец, когда Христос передаст царство Богу Отцу, когда Он уничтожит всех правителей, всю власть и всё могущество.
For Christ must reign until he humbles all his enemies beneath his feet.
Ибо Он должен править, пока Бог не отдаст всех врагов Христа в Его власть.
Ибо "Он поверг всё к Его ногам". Когда говорится, что "всё" повергнуто, то ясно, что это — за исключением Бога, Кто подчинил всё Ему.
Then, when all things are under his authority, the Son will put himself under God’s authority, so that God, who gave his Son authority over all things, will be utterly supreme over everything everywhere.
И когда всё будет отдано во власть Христу, тогда и Сам Сын будет во власти Бога, Который отдал всё во власть Ему, чтобы Бог мог быть всем для всех.
If the dead will not be raised, what point is there in people being baptized for those who are dead? Why do it unless the dead will someday rise again?
Иначе, что же делают те, кто крестится для мёртвых? Если мёртвые никогда не воскресают, то для чего принимают крещение из-за них?
And why should we ourselves risk our lives hour by hour?
Почему и мы ежечасно сталкиваемся с опасностью?
For I swear, dear brothers and sisters, that I face death daily. This is as certain as my pride in what Christ Jesus our Lord has done in you.
Я умираю каждый день. Я клянусь, братья, гордостью своей за вас во Иисусе Христе, Господе нашем.
Если бы я, как простой человек, сражался с дикими зверями в Ефесе, то что бы я выиграл? Если мёртвые не воскресали бы, то "Давайте есть и пить, ибо завтра мы умрём!"
Don’t be fooled by those who say such things, for “bad company corrupts good character.”
Перестаньте обманываться: "Плохой товарищ губит хорошие привычки".
Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all.
Пробудитесь к трезвой жизни, как тому следует быть, и перестаньте грешить, ибо некоторые не знают Бога. Я говорю это, чтобы устыдить вас.
The Resurrection Body
But someone may ask, “How will the dead be raised? What kind of bodies will they have?”
Но кто-то может спросить: "Как мёртвые воскресают? Какое будет у них тело?"
What a foolish question! When you put a seed into the ground, it doesn’t grow into a plant unless it dies first.
Безрассудный! То, что вы сажаете, не пробуждается к жизни, пока не умрёт.
And what you put in the ground is not the plant that will grow, but only a bare seed of wheat or whatever you are planting.
А что касается того, что вы сажаете, вы закапываете в землю не зрелое растение, которое будет развиваться, а всего лишь голое зерно, будь то пшеница или что другое.
Then God gives it the new body he wants it to have. A different plant grows from each kind of seed.
Потом Бог даёт ему тело, какое избрал. Каждому зерну — его собственное тело.
Similarly there are different kinds of flesh — one kind for humans, another for animals, another for birds, and another for fish.
Плоть живых существ — не одна и та же. Напротив, у людей — одна плоть, у животных — другая плоть, у птиц — иная и у рыб — иная.
There are also bodies in the heavens and bodies on the earth. The glory of the heavenly bodies is different from the glory of the earthly bodies.
Есть небесные тела и земные. Но у небесных тел — одно великолепие, а у земных — другое.
The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.
У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии.
It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.
Так и мёртвые, когда воскреснут. Тело, которое похоронено в земле, тленно, тело, которое воскреснет, нетленно.
Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength.
Тело, которое похоронено в земле, бесславно, тело же, которое восстанет, — славно. Тело, которое похоронено в земле, слабо, тело же, которое восстанет, — сильно.
They are buried as natural human bodies, but they will be raised as spiritual bodies. For just as there are natural bodies, there are also spiritual bodies.
То, что похоронено, — душевное тело, то, что восстанет, — духовное тело. Раз существуют душевные тела, то существуют и духовные тела.
И вот что сказано в Писании: "Первый человек, Адам, стал живым существом". Последний же Адам стал духом, дарующим жизнь.
What comes first is the natural body, then the spiritual body comes later.
Но не духовный человек появился сначала. Сначала появился душевный человек, а потом духовный.
Adam, the first man, was made from the dust of the earth, while Christ, the second man, came from heaven.
Этот первый человек пришёл из земли и праха. Второй Человек пришёл с небес.
Earthly people are like the earthly man, and heavenly people are like the heavenly man.
И каков человек из праха, таковы те, кто из праха. И каков небесный Человек, таковы и небесные.
И подобно тому, как запечатлено в нас подобие этого человека из праха, так же будет в нас запечатлено подобие того небесного Человека.
What I am saying, dear brothers and sisters, is that our physical bodies cannot inherit the Kingdom of God. These dying bodies cannot inherit what will last forever.
Но скажу вам, братья, что наши земные тела из плоти и крови не могут наследовать Царство Божье. И так же то, что тленно, не наследует того, что нетленно.
But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!
Послушайте, я скажу вам такую тайную истину: мы все не умрём, но все мы изменимся,
It will happen in a moment, in the blink of an eye, when the last trumpet is blown. For when the trumpet sounds, those who have died will be raised to live forever. And we who are living will also be transformed.
во мгновение ока, когда прозвучит последняя труба. Ибо труба прозвучит, и мёртвые восстанут нетленными, а остальные преобразятся.
For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.
Ибо это бренное тело должно облачиться в нетленное, и это смертное тело должно облачиться в бессмертное.
И когда это бренное тело облачится в нетленное, а это смертное тело облачится в бессмертное, тогда исполнится то, что сказано в Писании: "Смерть поглощена победой".
"Где, смерть, твоя победа? Где, смерть, твоё жало?"
For sin is the sting that results in death, and the law gives sin its power.
Жало смерти — грех, а сила греха идёт от закона.
But thank God! He gives us victory over sin and death through our Lord Jesus Christ.
Но благодарение Богу, Кто дарует нам победу через Господа нашего Иисуса Христа!
So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.
Итак, мои дорогие братья, стойте твёрдо и непоколебимо. Предавайтесь постоянно всем сердцем трудам Господним, ибо вы знаете, что труд ваш в Господе не пропадёт зря.