Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Хоменка
The Collection for Jerusalem
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
А щодо збірки на святих, то робіть і ви так, як я був наказав Церквам галатським.
On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once.
Першого дня тижня кожний з вас хай відкладає в себе, збираючи, що може заощадити, щоб збірок не робити тоді, коли сам прийду.
When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
А коли прийду, пошлю тих, що їх ви вважатимете, з листами, щоб вони віднесли ваш дар у Єрусалим.
And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.
Коли ж буде потрібно піти й мені самому, то вони підуть зо мною.
Прийду ж до вас, як Македонію перейду, бо я крізь Македонію переходжу.
Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
А у вас, може, зупинюсь або й перезимую, щоб ви мене провели, куди я піду.
This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
Я вас не хочу бачити тепер лиш у переході; надіюсь бо деякий час у вас перебути, коли те Господь дозволить.
In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
В Ефесі я перебуду до П'ятидесятниці,
There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
великі бо й широкі двері мені там відчинились, і супротивників багато.
When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
Як прийде Тимотей до вас, глядіть, щоб почувавсь у вас безпечно, бо він, як і я, робить діло Господнє.
Нехай, отже, ніхто ним не легковажить; і відпровадьте його в мирі, щоб прийшов до мене, бо я з братами на нього чекаю.
Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity.
А щодо брата Аполлоса, то я дуже його просив, щоб він пішов до вас із братами, та він не мав ніякої охоти тепер прибути; прийде, як буде догідний час.
Чувайте, стійте у вірі, будьте мужні, кріпіться.
А благаю вас, брати: Ви знаєте родину Степани, що вона первісток Ахаї і що вони віддали себе святим на службу;
to submit to them and others like them who serve with such devotion.
то щоб і ви також піддавалися таким людям і кожному, хто трудиться та працює з ними.
I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me.
Я тішуся приходом Степани, Фортуната й Ахаїка: вони вашу неприявність заступили,
They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
бо заспокоїли мій дух і ваш. Отож, шануйте таких.
Вітають вас Церкви азійські. Вітають вас у Господі сердечно Акила і Прискилла з їхньою домашньою Церквою.
All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
Всі брати вас вітають. Вітайте один одного святим цілунком.
Як хтось не любить Господа, анатема на нього! «Маран ата!»