Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Огієнка
The Collection for Jerusalem
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
А щодо складо́к на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галаті́йських.
On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once.
А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складо́к не робити тоді, аж коли я прийду́.
When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
А коли я прийду́, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови відне́сли до Єрусалиму.
And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.
А коли ж і мені випада́тиме йти, то зо мною піду́ть.
Я прибуду до вас, коли перейду́ Македо́нію, бо прохо́джу через Македонію.
Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
А в вас, коли трапиться, я поживу́ або й перези́мую, щоб мене провели́ ви, куди я піду́.
This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
Не хо́чу я бачитись з вами тепер мимохі́дь, але сподіва́юся деякий час перебути у вас, як дозволить Госпо́дь.
In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
А в Ефе́сі пробу́ду я до П'ятдеся́тниці,
There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників.
When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
Коли ж при́йде до вас Тимофі́й, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо ді́ло Господнє він робить, як і я.
Тому́ то нехай ним ніхто не пого́рджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чека́ю його з брата́ми.
Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity.
А щодо брата Аполло́са, то я ду́же благав був його, щоб прийшов до вас з брата́ми, та охоти не мав він прибути тепер, але при́йде, як матиме час відповідний.
Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,
Благаю ж вас, браття, — знаєте ви дім Степанів, що в Аха́ї він пе́рвісток, і що службі святим присвяти́лись вони, —
to submit to them and others like them who serve with such devotion.
і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працю́є.
I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me.
Я тішусь з при́ходу Степана, і Фортуна́та, і Аха́їка, бо вашу відсутність вони заступили,
They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
бо вони заспоко́їли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!
Вітають вас азійські Церкви́; Аки́ла й Приски́лла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.
All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
Вітають вас усі брати. Вітайте один о́дного святим поцілунком.
Коли хто не любить Господа, нехай буде про́клятий! Мара́на та́!
May the grace of the Lord Jesus be with you.
Благода́ть Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!