Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

New Living Translation

Сучасний переклад

  • The Collection for Jerusalem

    Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
  • Щодо підтримки людям Божим, то робіть те, що я наказав робити по церквах галатських.
  • On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once.
  • В перший день кожного тижня кожен з вас мусить відкласти щось з прибутку і покласти до скарбниці, щоб не збирати, коли я прийду.
  • When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
  • Коли ж я прийду, то відправлю вибраних вами людей з листами й дарунками вашими до Єрусалиму.
  • And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.
  • А якщо буде доречно і мені йти, то піду і я з ними.

  • Paul’s Final Instructions

    I am coming to visit you after I have been to Macedonia,a for I am planning to travel through Macedonia.
  • Прийду я до вас, перетнувши Македонію, бо у планах моїх — побувати там.
  • Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
  • Можливо, я трохи затримаюся з вами або навіть і перезимую. І тоді ви допоможете мені в подорожі, хоч куди б я йшов.
  • This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
  • Я не хочу зараз заходити до вас мимохідь, бо сподіваюся деякий час погостювати у вас, якщо буде Господня воля.
  • In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
  • В Ефесі ж я пробуду до свята П’ятдесятниці,
  • There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
  • бо зараз є нагода плідно попрацювати, хоч багато хто перешкоджає мені.
  • When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
  • Якщо прийде Тимофій, то подбайте, щоб йому було затишно серед вас, щоб його ніхто даремно не турбував. Бо робить він справу Господню, як і я.
  • Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.b
  • Тож нехай ніхто не зневажає його. Відправте його з миром, щоб він міг прийти до мене. Я чекаю його, як і інших братів.
  • Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity.
  • Щодо брата нашого Аполлоса, то я дуже радив йому відвідати вас разом з іншими братами. Та не було Божої волі на те, щоб він прийшов зараз. Тож прийде він лише тоді, коли з’явиться нагода.
  • Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous.c Be strong.
  • Пильнуйте! Будьте непохитні у вірі своїй! Будьте мужні й міцні!
  • And do everything with love.
  • Все, що ви робите, робіть з любов’ю.
  • You know that Stephanas and his household were the first of the harvest of believers in Greece,d and they are spending their lives in service to God’s people. I urge you, dear brothers and sisters,e
  • Ви знаєте, що родина Степанова була першою віруючою родиною в Ахаї. Вони присвятили себе служінню Божим людям. Тож благаю вас, брати і сестри, щоб ви корилися таким людям і всім, хто єднається з ними в праці і служінні Господу.
  • to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me.
  • Я радий, що до мене прийшли Степан, Фортунат і Ахаїк, бо вони зайняли достойне місце у відсутність вашу, заспокоївши мій дух і ваш. Шануйте таких людей.
  • They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.

  • Paul’s Final Greetings

    The churches here in the province of Asiaf send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscillag and all the others who gather in their home for church meetings.
  • Церкви азіатські вітають вас. Акила і Прискилла шлють вам палке вітання у Господі разом із церквою, що збирається в їхньому домі.
  • All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
  • Всі брати вітають вас. Вітайте одне одного святим поцілунком.[33]
  • Here is my greeting in my own handwriting — Paul.
  • Я, ПАВЛО, пишу ці слова власноручно.
  • If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!h
  • Якщо хтось не любить Господа, то нехай проклятий буде. «Прийди Господи, прийди!» [34]
  • May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • Нехай з вами буде благодать Господа Ісуса.
  • My love to all of you in Christ Jesus.i
  • Моя любов з вами всіма в Христі Ісусі.

  • ← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025