Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • The Collection for Jerusalem

    Now regarding your question about the money being collected for God’s people in Jerusalem. You should follow the same procedure I gave to the churches in Galatia.
  • Щодо збирання пожертвувань для святих, то робіть так само, як я постановив для галатійських Церков.
  • On the first day of each week, you should each put aside a portion of the money you have earned. Don’t wait until I get there and then try to collect it all at once.
  • Першого дня тижня нехай кожний із вас відкладає в себе, зберігаючи те, що може дати, аби не збирати тоді, коли прийду.
  • When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
  • Коли ж прийду, то пошлю з листом тих, кому довірите віднести ваш дар у Єрусалим.
  • And if it seems appropriate for me to go along, they can travel with me.
  • Якщо ж потрібно буде і мені йти, то вони підуть зі мною.

  • Paul’s Final Instructions

    I am coming to visit you after I have been to Macedonia,a for I am planning to travel through Macedonia.
  • Прийду до вас, як перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.
  • Perhaps I will stay awhile with you, possibly all winter, and then you can send me on my way to my next destination.
  • У вас же, коли буде можливо, я залишуся, а то й перезимую, щоб ви мене провели, куди піду.
  • This time I don’t want to make just a short visit and then go right on. I want to come and stay awhile, if the Lord will let me.
  • Тепер же не хочу бачитися з вами мимохідь, бо маю надію, якщо Господь дозволить, якийсь час перебути між вами.
  • In the meantime, I will be staying here at Ephesus until the Festival of Pentecost.
  • В Ефесі ж пробуду до П’ятидесятниці,
  • There is a wide-open door for a great work here, although many oppose me.
  • бо переді мною відкрилися великі й широкі двері, та противників багато.
  • When Timothy comes, don’t intimidate him. He is doing the Lord’s work, just as I am.
  • Коли ж прийде Тимофій, подбайте, щоб він у вас почувався безпечно, бо він, як і я, робить Господнє діло.
  • Don’t let anyone treat him with contempt. Send him on his way with your blessing when he returns to me. I expect him to come with the other believers.b
  • Хай ніхто не погордує ним, але відпровадьте його з миром, щоби прийшов до мене, оскільки я з братами очікую його.
  • Now about our brother Apollos — I urged him to visit you with the other believers, but he was not willing to go right now. He will see you later when he has the opportunity.
  • Щодо брата Аполлоса, то я дуже просив його, щоби з братами прийшов до вас, але він не виявив бажання прийти тепер; прийде, коли матиме нагоду.
  • Be on guard. Stand firm in the faith. Be courageous.c Be strong.
  • Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужніми та сильними!
  • And do everything with love.
  • Усе між вами нехай робиться з любов’ю.
  • You know that Stephanas and his household were the first of the harvest of believers in Greece,d and they are spending their lives in service to God’s people. I urge you, dear brothers and sisters,e
  • Прошу вас, брати: ви знаєте дім Степана, оскільки він є початком в Ахаї, — вони віддали себе на служіння святим, —
  • to submit to them and others like them who serve with such devotion.
  • і ви підкоряйтеся таким, — як і кожному, хто співслужить і трудиться.
  • I am very glad that Stephanas, Fortunatus, and Achaicus have come here. They have been providing the help you weren’t here to give me.
  • Радію я з приходу Степана, Фортуната і Ахаїка, бо вони заповнили вашу відсутність,
  • They have been a wonderful encouragement to me, as they have been to you. You must show your appreciation to all who serve so well.
  • і мій і ваш дух заспокоїли. Шануйте таких.

  • Paul’s Final Greetings

    The churches here in the province of Asiaf send greetings in the Lord, as do Aquila and Priscillag and all the others who gather in their home for church meetings.
  • Вітають вас Церкви Азії. Щиро вітають вас у Господі Акила й Прискила з їхньою домашньою Церквою.
  • All the brothers and sisters here send greetings to you. Greet each other with a sacred kiss.
  • Вітають вас усі брати. Вітайте одне одного святим поцілунком.
  • Here is my greeting in my own handwriting — Paul.
  • Привітання моєю рукою — рукою Павла.
  • If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!h
  • Хто не любить Господа, нехай буде відлучений. Марана-та [1]!
  • May the grace of the Lord Jesus be with you.
  • Благодать Господа Ісуса [Христа] нехай буде з вами!
  • My love to all of you in Christ Jesus.i
  • Любов моя з усіма вами у Христі Ісусі. [Амінь].

  • ← (1 Corinthians 15) | (2 Corinthians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025