Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Corinthians 12:5
-
New Living Translation
That experience is worth boasting about, but I’m not going to do it. I will boast only about my weaknesses.
-
(en) King James Bible ·
Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. -
(en) New King James Version ·
Of such a one I will boast; yet of myself I will not boast, except in my infirmities. -
(en) New International Version ·
I will boast about a man like that, but I will not boast about myself, except about my weaknesses. -
(en) English Standard Version ·
On behalf of this man I will boast, but on my own behalf I will not boast, except of my weaknesses — -
(en) New American Standard Bible ·
On behalf of such a man I will boast; but on my own behalf I will not boast, except in regard to my weaknesses. -
(en) Darby Bible Translation ·
Of such [a one] I will boast, but of myself I will not boast, unless in my weaknesses. -
(ru) Синодальный перевод ·
Таким человеком могу хвалиться; собою же не похвалюсь, разве только немощами моими. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Таким буду хвалитися, собою ж не буду хвалитися, хіба лиш моїми немочами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Таким хвалити мусь; собою ж не хвалити мусь, а тільки немощами моїми. -
(ua) Сучасний переклад ·
Цим чоловіком я й хвалитимуся, а собою хвалитися не буду. Хіба що неміччю своєю. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Отаким похвалюся, а собою хвалитись не буду, — хіба тільки своїми не́мочами. -
(ru) Новый русский перевод ·
Таким человеком я буду хвалиться, но собой хвалиться не буду, разве что своими слабостями. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось таким похвалюся, а собою — не хвалитимуся, хіба що своїми немочами. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я буду хвалиться этим человеком. Но не стану хвастаться собой, разве только слабостями своими.