Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
So I decided that I would not bring you grief with another painful visit.
Розсудив же я сам із собою се, щоб знов у смутку до вас не прийти.
For if I cause you grief, who will make me glad? Certainly not someone I have grieved.
Бо коли я завдаю смутку вам, то хто мене розвеселить, як не той, хто засмучений через мене.
That is why I wrote to you as I did, so that when I do come, I won’t be grieved by the very ones who ought to give me the greatest joy. Surely you all know that my joy comes from your being joyful.
І написав вам се, щоб, прийшовши не мав смутку від тих, котрими годилось би менї веселитись, певен будучи про всїх вас, що моя радість для всїх вас.
I wrote that letter in great anguish, with a troubled heart and many tears. I didn’t want to grieve you, but I wanted to let you know how much love I have for you.
Бо з великого горя, і туги серця написав я вам з многими сьлїзми, не щоб ви смуткували, а щоб пізнали любов, котрої в мене пребагато до вас.
Forgiveness for the Sinner
I am not overstating it when I say that the man who caused all the trouble hurt all of you more than he hurt me.
Коли ж хто засмутив, не мене засмутив, а від части (щоб не отягчив я) і всїх вас.
Now, however, it is time to forgive and comfort him. Otherwise he may be overcome by discouragement.
Так що напротив лучче простїть і утїште, щоб надто великий сум не пожер такого.
I wrote to you as I did to test you and see if you would fully comply with my instructions.
На те бо й писав я, щоб мати доказ од вас, чи у всьому ви слухняні.
When you forgive this man, I forgive him, too. And when I forgive whatever needs to be forgiven, I do so with Christ’s authority for your benefit,
Кому ж ви прощаєте, тому й я; бо й я, коли що кому простив, то ради вас перед лицем Христа,
so that Satan will not outsmart us. For we are familiar with his evil schemes.
щоб не подужав нас сатана; бо нам відомі задуми його.
When I came to the city of Troas to preach the Good News of Christ, the Lord opened a door of opportunity for me.
Прийшовши ж у Трояду на благовістє Христове, як відчинено менї двері в Господї,
But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn’t yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.
не мав я впокою в дусї моїм, не знайшовши Тита, брата мого; а, попрощавшись із ними, вийшов у Македонию.
Ministers of the New Covenant
But thank God! He has made us his captives and continues to lead us along in Christ’s triumphal procession. Now he uses us to spread the knowledge of Christ everywhere, like a sweet perfume.
Богу ж дяка, що завсїгди дає нам побіду в Христї, і пахощі знання свого обявляє через нас у всякому місцї.
Our lives are a Christ-like fragrance rising up to God. But this fragrance is perceived differently by those who are being saved and by those who are perishing.
Бо ми пахощі Христові Богу в тих, що спасають ся, і в тих, що погибають:
To those who are perishing, we are a dreadful smell of death and doom. But to those who are being saved, we are a life-giving perfume. And who is adequate for such a task as this?
одним ми пахощі смерти на смерть, а другим пахощі життя на життє; та кого на се вистачить?