Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Corinthians 5) | (2 Corinthians 7) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • As God’s partners,a we beg you not to accept this marvelous gift of God’s kindness and then ignore it.
  • Ми, як співпрацівники, благаємо, щоб ви Божої благодаті не приймали надаремно.
  • For God says,
    “At just the right time, I heard you.
    On the day of salvation, I helped you.”b
    Indeed, the “right time” is now. Today is the day of salvation.
  • Адже сказано: У сприятливий час Я вислухав тебе і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер — час сприятливий! Ось тепер — день спасіння!

  • Paul’s Hardships

    We live in such a way that no one will stumble because of us, and no one will find fault with our ministry.
  • Ми нікому не чинимо жодної перешкоди, щоб служіння було бездоганним,
  • In everything we do, we show that we are true ministers of God. We patiently endure troubles and hardships and calamities of every kind.
  • але в усьому виявляємо себе як слуги Бога: у великому терпінні, у стражданнях, у нещастях, у пригніченнях,
  • We have been beaten, been put in prison, faced angry mobs, worked to exhaustion, endured sleepless nights, and gone without food.
  • у ранах, у в’язницях, у заворушеннях, у труднощах, у недосипаннях, у постах,
  • We prove ourselves by our purity, our understanding, our patience, our kindness, by the Holy Spirit within us,c and by our sincere love.
  • в очищенні, у пізнанні, у терпеливості, у лагідності, у Святому Дусі, у щирій любові,
  • We faithfully preach the truth. God’s power is working in us. We use the weapons of righteousness in the right hand for attack and the left hand for defense.
  • у слові істини, у силі Божій, зі зброєю праведності в правій та лівій руці,
  • We serve God whether people honor us or despise us, whether they slander us or praise us. We are honest, but they call us impostors.
  • у славі й безчесті, у ганьбі й похвалі; як ті, які сіють оману, але ми правдомовні;
  • We are ignored, even though we are well known. We live close to death, but we are still alive. We have been beaten, but we have not been killed.
  • як невідомі, але добре знані; як ті, які вмирають, однак ми живі; як карані, але не страчені;
  • Our hearts ache, but we always have joy. We are poor, but we give spiritual riches to others. We own nothing, and yet we have everything.
  • як ті, які сумують, але завжди радіють; як убогі, але багатьох збагачуємо; наче ті, які нічого не мають, але всім володіють.
  • Oh, dear Corinthian friends! We have spoken honestly with you, and our hearts are open to you.
  • Наші уста відкрилися до вас, коринтяни; наше серце широке.
  • There is no lack of love on our part, but you have withheld your love from us.
  • У нас вам не тісно, проте тісно у ваших серцях.
  • I am asking you to respond as if you were my own children. Open your hearts to us!
  • Кажу вам, наче дітям: майте широке серце й ви.

  • The Temple of the Living God

    Don’t team up with those who are unbelievers. How can righteousness be a partner with wickedness? How can light live with darkness?
  • Не впрягайтеся разом з невірними в чуже ярмо. Що може бути спільного в праведності з беззаконням? Що спільного між світлом і темрявою?
  • What harmony can there be between Christ and the devild? How can a believer be a partner with an unbeliever?
  • Яка згода Христа з Веліяром? Яка частка вірного з невірним?
  • And what union can there be between God’s temple and idols? For we are the temple of the living God. As God said:
    “I will live in them
    and walk among them.
    I will be their God,
    and they will be my people.e
  • Або яка згода між Божим храмом та ідолами? Адже ми — храм Живого Бога, як сказав Бог: Оселюся в них і ходитиму з ними, і буду їхнім Богом, а вони будуть Моїм народом!
  • Therefore, come out from among unbelievers,
    and separate yourselves from them, says the LORD.
    Don’t touch their filthy things,
    and I will welcome you.f
  • Тому вийдіть з-поміж них і відділіться, — говорить Господь, — і до нечистого не доторкайтеся, і Я прийму вас,
  • And I will be your Father,
    and you will be my sons and daughters,
    says the LORD Almighty.g
  • і буду для вас Отцем, а ви будете для Мене синами й дочками, — каже Господь Вседержитель!

  • ← (2 Corinthians 5) | (2 Corinthians 7) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025