Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Galatians 3:3
-
New Living Translation
How foolish can you be? After starting your new lives in the Spirit, why are you now trying to become perfect by your own human effort?
-
(en) King James Bible ·
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh? -
(en) New King James Version ·
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh? -
(en) New American Standard Bible ·
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh? -
(en) Darby Bible Translation ·
Are ye so senseless? having begun in Spirit, are ye going to be made perfect in flesh? -
(ru) Синодальный перевод ·
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Невже бо ви такі безглузді? Почавши духом, завершуєте тепер тілом? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи такі ви незмислі, що почавши духом, звершуєте тепер тїлом? -
(ua) Сучасний переклад ·
Чи ви вже такі нерозумні, що життя, яке почали з Духом Святим, зараз намагаєтеся закінчити людськими зусиллями? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ж ви аж такі нерозумні? Духом почавши, кінчите́ тепер тілом? -
(ru) Новый русский перевод ·
Неужели вы так глупы? Вы начали Духом, а сейчас вы хотите достичь цели человеческими усилиями? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чи вже настільки ви нерозумні, що, почавши Духом, тепер закінчуєте тілом? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Неужели вы настолько неразумны, что жизнь, начатую с духом, вы теперь пытаетесь усовершенствовать человеческими усилиями?