Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Freedom in Christ
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.
Христос освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твердо и не подвергайтесь вновь рабству.
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you.
Слушайте, что я, Павел, вам говорю. Если вы соглашаетесь принять обрезание,27 значит, Христос не принесет вам никакой пользы.
I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.
Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace.
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Христом, вы отпали от благодати.
But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.
Но мы с надеждой от Духа ожидаем оправдания перед Богом через веру.
For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.
Во Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, — это вера, которая действует через любовь.
You were running the race so well. Who has held you back from following the truth?
Вы начали забег хорошо, так кто же помешал вам быть послушными истине?
It certainly isn’t God, for he is the one who called you to freedom.
Подбил вас на это безусловно не Тот, Кто призвал вас.
This false teaching is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough!
Помните, что немного дрожжей заквашивают все тесто.28
I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you.
Наша с вами жизнь в единении с Господом вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввел вас в заблуждение, понесет свое наказание, кем бы он ни был.
Братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание, то за что было бы меня преследовать? Крест бы тогда не был больше камнем преткновения.
Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе все!
For you have been called to live in freedom, my brothers and sisters. But don’t use your freedom to satisfy your sinful nature. Instead, use your freedom to serve one another in love.
Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы,29 а, наоборот, служите друг другу с любовью.
Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя».30
But if you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.
А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!
Living by the Spirit’s Power
So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.
А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы.
The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions.
Потому что греховная природа желает того, что противоречит желанию Духа, а Дух желает того, что противоречит желаниям греховной природы. Они постоянно выступают друг против друга, и в итоге вы не делаете того, что хотели бы делать.
But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.
Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.
When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,
Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,
идолопоклонство, колдовство,31 вражда, споры, ревность, ярость, честолюбие, раздоры и разделения,
envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.
зависть, пьянство, оргии и тому подобное. Еще раз предупреждаю вас: те, кто этим занимается, не наследуют Божьего Царства.
But the Holy Spirit produces this kind of fruit in our lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
Плод же Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,32
gentleness, and self-control. There is no law against these things!
кротость, умение владеть собой. В Законе нет ничего против этого.33
Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою плотскую34 природу вместе с ее страстями и нечистыми желаниями.
Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives.
Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.