Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • We Harvest What We Plant

    Dear brothers and sisters, if another believera is overcome by some sin, you who are godlyb should gently and humbly help that person back onto the right path. And be careful not to fall into the same temptation yourself.
  • Братия! если и впадёт человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушённым.
  • Share each other’s burdens, and in this way obey the law of Christ.
  • Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
  • If you think you are too important to help someone, you are only fooling yourself. You are not that important.
  • Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
  • Pay careful attention to your own work, for then you will get the satisfaction of a job well done, and you won’t need to compare yourself to anyone else.
  • Каждый да испытывает своё дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
  • For we are each responsible for our own conduct.
  • ибо каждый понесёт своё бремя.
  • Those who are taught the word of God should provide for their teachers, sharing all good things with them.
  • Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
  • Don’t be misled — you cannot mock the justice of God. You will always harvest what you plant.
  • Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнёт:
  • Those who live only to satisfy their own sinful nature will harvest decay and death from that sinful nature. But those who live to please the Spirit will harvest everlasting life from the Spirit.
  • сеющий в плоть свою от плоти пожнёт тление, а сеющий в дух от духа пожнёт жизнь вечную.
  • So let’s not get tired of doing what is good. At just the right time we will reap a harvest of blessing if we don’t give up.
  • Делая добро, да не унываем, ибо в своё время пожнём, если не ослабеем.
  • Therefore, whenever we have the opportunity, we should do good to everyone — especially to those in the family of faith.
  • Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.

  • Paul’s Final Advice

    Notice what large letters I use as I write these closing words in my own handwriting.
  • Видите, как много написал я вам своею рукою.
  • Those who are trying to force you to be circumcised want to look good to others. They don’t want to be persecuted for teaching that the cross of Christ alone can save.
  • Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
  • And even those who advocate circumcision don’t keep the whole law themselves. They only want you to be circumcised so they can boast about it and claim you as their disciples.
  • ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
  • As for me, may I never boast about anything except the cross of our Lord Jesus Christ. Because of that cross,c my interest in this world has been crucified, and the world’s interest in me has also died.
  • А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
  • It doesn’t matter whether we have been circumcised or not. What counts is whether we have been transformed into a new creation.
  • Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
  • May God’s peace and mercy be upon all who live by this principle; they are the new people of God.d
  • Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
  • From now on, don’t let anyone trouble me with these things. For I bear on my body the scars that show I belong to Jesus.
  • Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моём.
  • Dear brothers and sisters,e may the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
  • Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.

  • ← (Galatians 5) | (Ephesians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025