Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Сучасний переклад
Made Alive with Christ
Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
У минулому, ви були духовно мертвими через свої провини та гріхи проти Бога, в яких жили раніше, йдучи лихими шляхами цього світу. Ви корилися володарю, який править злими силами цього світу,[2] духові, що діє в непокірних.
All of us used to live that way, following the passionate desires and inclinations of our sinful nature. By our very nature we were subject to God’s anger, just like everyone else.
Усі ми теж колись жили серед них, задовольняючи свою гріховну природу, йдучи за її бажаннями та прагненнями. І, як усі люди на світі, були приречені зазнати гніву Божого.
But God is so rich in mercy, and he loved us so much,
Та Бог багатий милосердям через Його велику любов до нас.
that even though we were dead because of our sins, he gave us life when he raised Christ from the dead. (It is only by God’s grace that you have been saved!)
Навіть коли ми були мертвими через гріхи свої, Він дарував нам нове життя разом із Христом (і були ви врятовані завдяки Божій милості).
For he raised us from the dead along with Christ and seated us with him in the heavenly realms because we are united with Christ Jesus.
Бог воскресив нас до життя разом із Христом і посадив разом із Ним на престолі у Царстві Небеснім. Господь зробив це заради нас в Ісусі Христі.
So God can point to us in all future ages as examples of the incredible wealth of his grace and kindness toward us, as shown in all he has done for us who are united with Christ Jesus.
Бог зробив це для того, щоб показати на всі прийдешні часи незрівнянне багатство милості Своєї. Він зробив це завдяки доброті до нас в Ісусі Христі.
God saved you by his grace when you believed. And you can’t take credit for this; it is a gift from God.
Бо саме Божою милістю спаслися ви завдяки вірі. Спасіння не є ваша заслуга, то є дар Божий.
Salvation is not a reward for the good things we have done, so none of us can boast about it.
То не винагорода за чийсь труд, й не те, чим хтось міг би хвалитися.
For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
Бо ми — створіння Божі. Він створив нас у Ісусі Христі для добрих справ. І справи ті Бог приготував заздалегідь, щоб ми могли свої життя присвятити їм.
Oneness and Peace in Christ
Don’t forget that you Gentiles used to be outsiders. You were called “uncircumcised heathens” by the Jews, who were proud of their circumcision, even though it affected only their bodies and not their hearts.
Тож пам’ятайте, що колись вас, народжених поганами, євреї називали «необрізаними», а себе вони називають «обрізаними» [3] (маючи на увазі дію, яка виконується руками людськими).
In those days you were living apart from Christ. You were excluded from citizenship among the people of Israel, and you did not know the covenant promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.
Пам’ятайте, тоді ви були без Христа і не належали до народу ізраїльського. Ви були чужими тим Угодам,[4] що пов’язані з Божою обітницею людям, та жили в цьому світі без надії і без Бога.
But now you have been united with Christ Jesus. Once you were far away from God, but now you have been brought near to him through the blood of Christ.
Колись ви були такі далекі від Бога, але зараз ви — в Христі Ісусі, та стали близькими Йому через смерть Христову.
For Christ himself has brought peace to us. He united Jews and Gentiles into one people when, in his own body on the cross, he broke down the wall of hostility that separated us.
Христос є нашим джерелом миру. Він об’єднав нас в один народ і зламав перешкоду, стіну ворожнечі, пожертвувавши Своїм власним Тілом.
He did this by ending the system of law with its commandments and regulations. He made peace between Jews and Gentiles by creating in himself one new people from the two groups.
Він покінчив із Законом, з його правилами та заповідями, щоб забезпечити мир, створивши в Собі один новий народ із двох.[5]
Together as one body, Christ reconciled both groups to God by means of his death on the cross, and our hostility toward each other was put to death.
Він примирив ці два народи з Богом в одному тілі через Свою смерть на хресті і так Він припинив ворожнечу між ними.
He brought this Good News of peace to you Gentiles who were far away from him, and peace to the Jews who were near.
Христос прийшов і приніс вам Звістку про мир — далеким від Бога і близьким.[6]
Now all of us can come to the Father through the same Holy Spirit because of what Christ has done for us.
Бо саме через Христа ми всі маємо доступ до Отця в єдиному Дусі.
A Temple for the Lord
So now you Gentiles are no longer strangers and foreigners. You are citizens along with all of God’s holy people. You are members of God’s family.
Отже, ви, неюдеї, вже не чужинці й не сторонні. Ви співгромадяни з людьми Божими та Його родиною.
Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
Ви, віруючі, подібні до споруди, зведеної Господом: ви збудовані на підвалинах, закладених апостолами і пророками, а наріжним каменем [7] є Сам Христос Ісус.
We are carefully joined together in him, becoming a holy temple for the Lord.
І вся будівля тримається на Ньому. Завдяки Христу вона росте, щоб стати святим Храмом [8] у Господі.