Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ephesians 4:21
-
New Living Translation
Since you have heard about Jesus and have learned the truth that comes from him,
-
(en) King James Bible ·
If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus: -
(en) New King James Version ·
if indeed you have heard Him and have been taught by Him, as the truth is in Jesus: -
(en) New International Version ·
when you heard about Christ and were taught in him in accordance with the truth that is in Jesus. -
(en) English Standard Version ·
assuming that you have heard about him and were taught in him, as the truth is in Jesus, -
(en) New American Standard Bible ·
if indeed you have heard Him and have been taught in Him, just as truth is in Jesus, -
(en) Darby Bible Translation ·
if ye have heard him and been instructed in him according as [the] truth is in Jesus; -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что вы слышали о Нём и в Нём научились, — так как истина во Иисусе, — -
(ua) Переклад Хоменка ·
як це про нього чули й були навчилися у ньому, як то воно справді є в Ісусі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
коли ж бо чули Його і в Йому навчились, що істина в Ісусї, -
(ua) Сучасний переклад ·
Та я не маю сумніву, що ви чули про Нього і, як Його послідовники, навчені істини, яка в Ньому. -
(ua) Переклад Огієнка ·
якщо ви чули про Нього, і навчилися в Нім, бо правда в Ісусі, -
(ru) Новый русский перевод ·
Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе. -
(ua) Переклад Турконяка ·
оскільки ви чули Його і в Нього навчилися, — адже істина в Ісусі, — -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и я не сомневаюсь, что вы слышали о Нём, а когда стали Его учениками, то получили наставления в соответствии с истиной, которая в Иисусе.