Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ephesians 5) | (Philippians 1) →

New Living Translation

Новый русский перевод

  • Children and Parents

    Children, obey your parents because you belong to the Lord,a for this is the right thing to do.
  • Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг.
  • “Honor your father and mother.” This is the first commandment with a promise:
  • «Почитай отца и мать» — это первое повеление с обещанием:
  • If you honor your father and mother, “things will go well for you, and you will have a long life on the earth.”b
  • «Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».18
  • Fathers,c do not provoke your children to anger by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction that comes from the Lord.
  • Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа.

  • Slaves and Masters

    Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ.
  • Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу.
  • Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.
  • Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Христа, от души исполняющие волю Бога.
  • Work with enthusiasm, as though you were working for the Lord rather than for people.
  • Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям.
  • Remember that the Lord will reward each one of us for the good we do, whether we are slaves or free.
  • Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный.
  • Masters, treat your slaves in the same way. Don’t threaten them; remember, you both have the same Master in heaven, and he has no favorites.
  • И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Господь — хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдает предпочтения.

  • The Whole Armor of God

    A final word: Be strong in the Lord and in his mighty power.
  • И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой.
  • Put on all of God’s armor so that you will be able to stand firm against all strategies of the devil.
  • Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола.
  • For wed are not fighting against flesh-and-blood enemies, but against evil rulers and authorities of the unseen world, against mighty powers in this dark world, and against evil spirits in the heavenly places.
  • Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах.
  • Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
  • Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять.
  • Stand your ground, putting on the belt of truth and the body armor of God’s righteousness.
  • Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности19
  • For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.e
  • и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.20
  • In addition to all of these, hold up the shield of faith to stop the fiery arrows of the devil.f
  • А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.21
  • Put on salvation as your helmet, and take the sword of the Spirit, which is the word of God.
  • Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа — слово Божье.22
  • Pray in the Spirit at all times and on every occasion. Stay alert and be persistent in your prayers for all believers everywhere.g
  • Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых.
  • And pray for me, too. Ask God to give me the right words so I can boldly explain God’s mysterious plan that the Good News is for Jews and Gentiles alike.h
  • Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести,
  • I am in chains now, still preaching this message as God’s ambassador. So pray that I will keep on speaking boldly for him, as I should.
  • послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно.

  • Final Greetings

    To bring you up to date, Tychicus will give you a full report about what I am doing and how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper in the Lord’s work.
  • А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам все расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа.
  • I have sent him to you for this very purpose — to let you know how we are doing and to encourage you.
  • Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились.
  • Peace be with you, dear brothers and sisters,i and may God the Father and the Lord Jesus Christ give you love with faithfulness.
  • Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа.
  • May God’s grace be eternally upon all who love our Lord Jesus Christ.
  • Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Господа Иисуса Христа.

  • ← (Ephesians 5) | (Philippians 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025