Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Сучасний переклад
Отже, брати і сестри мої любі, Я дуже за вами сумую і хочу вас бачити. Ви — щастя моє і гордість моя. Будьте стійкими у вірі своїй, як я казав вам.
Words of Encouragement
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
Я закликаю Еводію та Синтихію бути в згоді між собою в Господі.
Я також прошу тебе, мій вірний соратнику: допомагай цим жінкам, які важко працювали разом зі мною, Клементом, та іншими соратниками, поширюючи Добру Звістку, і чиї імена занесені до Книги Життя.[8]
Always be full of joy in the Lord. I say it again — rejoice!
Радійте в Господі і робіть це завжди. І знову я кажу: радійте!
Нехай ваша доброта стане відома усім, бо Господь вже близько.
Don’t worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done.
Ні про що не турбуйтеся. За будь-яких обставин, через молитву прохайте Господа про що потребуєте, та завжди дякуйте Йому за все, що маєте.
Then you will experience God’s peace, which exceeds anything we can understand. His peace will guard your hearts and minds as you live in Christ Jesus.
І мир, який йде від Бога, що вище людського розуміння,[9] буде стерегти серця ваші та думки в Христі Ісусі.
And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
На закінчення, брати і сестри мої, скажу вам таке: думайте лише про те, що правдиве, благородне, справедливе, чисте, приємне, почесне, відмінне, й гідне похвали!
Keep putting into practice all you learned and received from me — everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
Робіть те, чого навчилися, що одержали й почули від мене. Наслідуйте мого прикладу: робіть усе так, як, ви бачили, роблю я. І Бог, джерело миру, буде з вами.
Paul’s Thanks for Their Gifts
How I praise the Lord that you are concerned about me again. I know you have always been concerned for me, but you didn’t have the chance to help me.
Я вельми зрадів у Господі, бо ви знову почали піклуватися про мене. Звісно ж, ви й раніше піклувалися, але не мали можливості показати це.
Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have.
Кажу так не тому, що маю потребу в цьому. Бо я навчився бути задоволений в будь-яких умовах.
I know how to live on almost nothing or with everything. I have learned the secret of living in every situation, whether it is with a full stomach or empty, with plenty or little.
Я знаю, що то значить жити в нестатках і в достатку. За будь-яких обставин я навчився бути задоволений: ситий я, чи голодний, в статках чи в бідності.
Я все можу витерпіти завдяки Христу, Який зміцнює мене.
Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.
Та ви добре зробили, що розділили турботи мої.
As you know, you Philippians were the only ones who gave me financial help when I first brought you the Good News and then traveled on from Macedonia. No other church did this.
Ви, филип’яни, самі знаєте, що на початку проповідування Доброї Звістки, коли я покинув Македонію, жодна церква не стала моїм спільником і не підтримала мене у той час, коли мені була потрібна допомога, окрім вас.
Even when I was in Thessalonica you sent help more than once.
Бо навіть коли я перебував у Салоніках, неодноразово ви надсилали допомогу мені у скруті.
I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
І це не тому, що я прагну дарунків, а тому, що хочу, щоб ви мали добро, що приходить, коли віддаєш.
At the moment I have all I need — and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
Я маю сповна і навіть більше. Я маю більше, ніж потребую, відтоді, як одержав від Епафродита дарунок, надісланий вами. Ваш дарунок запашний, пожертва бажана і приємна Богові.
And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
І Бог мій задовольнить усі ваші потреби через славне багатство Своє в Ісусі Христі.
Now all glory to God our Father forever and ever! Amen.
Слава Богові нашому й Отцю на віки вічні! Амінь.
Paul’s Final Greetings
Give my greetings to each of God’s holy people — all who belong to Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings.
Вітайте всіх людей Божих у Христі Ісусі. Браття, які зі мною, вітають вас.
And all the rest of God’s people send you greetings, too, especially those in Caesar’s household.
Усі люди Божі вітають вас, а особливо ті, хто з цезаревого дому.