Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Тому, мої любі й милі брати, ви — моя радість і вінець, — стійте так у Господі, улюблені!
Words of Encouragement
Now I appeal to Euodia and Syntyche. Please, because you belong to the Lord, settle your disagreement.
Прошу Еводію, прошу також і Синтихію: думайте однаково в Господі!
Так само прошу і тебе, вірний приятелю, допомагай тим, які співпрацювали зі мною в поширенні Євангелія, і з Климентом, і з іншими моїми помічниками, імена яких — у книзі життя.
Always be full of joy in the Lord. I say it again — rejoice!
Радійте завжди в Господі; і ще раз кажу: радійте!
Нехай ваша лагідність стане відомою всім людям. Господь близько!
Don’t worry about anything; instead, pray about everything. Tell God what you need, and thank him for all he has done.
Нічим не журіться, але в усьому молитвою та благаннями з подякою висловлюйте ваші прохання Богові.
Then you will experience God’s peace, which exceeds anything we can understand. His peace will guard your hearts and minds as you live in Christ Jesus.
І мир Божий, який перевищує всяке розуміння, нехай береже ваші серця і ваші думки в Христі Ісусі.
And now, dear brothers and sisters, one final thing. Fix your thoughts on what is true, and honorable, and right, and pure, and lovely, and admirable. Think about things that are excellent and worthy of praise.
Наостанку, брати: те, що істинне, що чесне, що справедливе, що чисте, що любе, що гідне хвали, — коли яка чеснота або коли яка похвала, — про це роздумуйте.
Keep putting into practice all you learned and received from me — everything you heard from me and saw me doing. Then the God of peace will be with you.
Чого навчилися і що прийняли, що почули й побачили в мені, — оце й робіть. І Бог миру буде з вами.
Paul’s Thanks for Their Gifts
How I praise the Lord that you are concerned about me again. I know you have always been concerned for me, but you didn’t have the chance to help me.
Я дуже зрадів у Господі, що ви тепер знову отримали змогу піклуватися про мене. Ви й раніше піклувалися, але не мали відповідної нагоди.
Not that I was ever in need, for I have learned how to be content with whatever I have.
Кажу це не тому, що чогось потребую, бо я навчився бути задоволеним тим, що є.
I know how to live on almost nothing or with everything. I have learned the secret of living in every situation, whether it is with a full stomach or empty, with plenty or little.
Умію жити і в нестатках, умію жити і в достатку. Звик до всього і в усьому: і насичуватися, і голодувати, мати достаток і терпіти нестаток.
Усе можу в Тому, Хто мене зміцнює, — [в Ісусі Христі].
Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.
Втім, ви добре зробили, взявши участь у моїх труднощах.
As you know, you Philippians were the only ones who gave me financial help when I first brought you the Good News and then traveled on from Macedonia. No other church did this.
Знайте ж ви, филип’яни, що на початку поширення Євангелія, коли я вийшов з Македонії, жодна Церква не взяла участі в праві давання і приймання, — тільки ви одні;
Even when I was in Thessalonica you sent help more than once.
так що аж двічі посилали ви до Солуня на мої потреби.
I don’t say this because I want a gift from you. Rather, I want you to receive a reward for your kindness.
Не тому, що я шукаю дарів; ні, я шукаю плоду, який примножує вашу славу.
At the moment I have all I need — and more! I am generously supplied with the gifts you sent me with Epaphroditus. They are a sweet-smelling sacrifice that is acceptable and pleasing to God.
Я одержав усе і повністю забезпечений. Мені вистачає всього, відколи я одержав від Епафродита те, що ви послали, це — ніжні пахощі, приємна жертва, яка до вподоби Богові.
And this same God who takes care of me will supply all your needs from his glorious riches, which have been given to us in Christ Jesus.
А мій Бог, згідно зі Своїм багатством, нехай задовольнить усяку вашу потребу — у славі, в Ісусі Христі.
Now all glory to God our Father forever and ever! Amen.
Богові ж, нашому Отцеві, — слава навіки-віків! Амінь [1].
Paul’s Final Greetings
Give my greetings to each of God’s holy people — all who belong to Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings.
Вітайте кожного святого в Ісусі Христі! Вітають вас ті брати, які зі мною.
And all the rest of God’s people send you greetings, too, especially those in Caesar’s household.
Вітають вас усі святі, особливо ті, які з дому кесаря.