Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master — in heaven.
Пани, віддайте рабам справедливе й належне, знаючи, що й ви маєте Господа на небі.
An Encouragement for Prayer
Devote yourselves to prayer with an alert mind and a thankful heart.
У молитві будьте постійні, перебуваючи в ній з подякою.
Pray for us, too, that God will give us many opportunities to speak about his mysterious plan concerning Christ. That is why I am here in chains.
Моліться також і за нас, щоби Бог відчинив нам двері Слова, аби звіщати таємницю Христа, через яку я і ув’язнений,
Pray that I will proclaim this message as clearly as I should.
щоб я відкрив її так, як мені належить звістити.
Live wisely among those who are not believers, and make the most of every opportunity.
Поводьтеся мудро із зовнішніми, використовуючи час.
Слово ваше нехай завжди буде ласкаве, приправлене сіллю, щоб ви знали, як вам належить кожному відповідати.
Paul’s Final Instructions and Greetings
Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord’s work.
Щодо мене, то все розповість вам Тихик, улюблений брат і вірний служитель та співпрацівник у Господі;
I have sent him to you for this very purpose — to let you know how we are doing and to encourage you.
його я послав до вас саме для того, щоб ви довідалися про наші справи і щоби потішив ваші серця,
I am also sending Onesimus, a faithful and beloved brother, one of your own people. He and Tychicus will tell you everything that’s happening here.
разом з Онисимом, вірним і улюбленим братом, який є з-поміж вас. Вони вам розкажуть про все, що тут діється.
Aristarchus, who is in prison with me, sends you his greetings, and so does Mark, Barnabas’s cousin. As you were instructed before, make Mark welcome if he comes your way.
Вітає вас Аристарх, мій співв’язень, і Марко — родич Варнави. Щодо нього ви одержали вказівки; коли прийде до вас, то прийміть його;
Jesus (the one we call Justus) also sends his greetings. These are the only Jewish believers among my co-workers; they are working with me here for the Kingdom of God. And what a comfort they have been!
ще й Ісус на прізвище Юст, — вони з обрізаних; це єдині співпрацівники для Царства Божого, які були мені втіхою.
Epaphras, a member of your own fellowship and a servant of Christ Jesus, sends you his greetings. He always prays earnestly for you, asking God to make you strong and perfect, fully confident that you are following the whole will of God.
Вітає вас Епафрас — він з ваших, — раб Ісуса Христа. Він завжди дуже піклується про вас у молитвах, щоб ви були досконалі й сповнені всією Божою волею.
I can assure you that he prays hard for you and also for the believers in Laodicea and Hierapolis.
Свідчу про нього, що дуже непокоїться про вас і про тих, які в Лаодикії та в Гієраполі.
Luke, the beloved doctor, sends his greetings, and so does Demas.
Вітає вас Лука — улюблений лікар, і Димас.
Привітайте братів у Лаодикії, Нимфана та його домашню Церкву.
After you have read this letter, pass it on to the church at Laodicea so they can read it, too. And you should read the letter I wrote to them.
А коли послання буде прочитане вами, то зробіть так, щоб і в Лаодикійській Церкві воно було прочитане, а те, що з Лаодикії, прочитайте і ви.
And say to Archippus, “Be sure to carry out the ministry the Lord gave you.”
І скажіть Архипові: Бережи те служіння, яке одержав у Господі, щоб ти його виконав!