Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Colossians 4) | (1 Thessalonians 2) →

New Living Translation

Сучасний переклад

  • Вітання від Павла, Силуана й Тимофія церкві солунській, яка належить Богу Отцю і Господу Ісусу Христу. Благодать Божа вам і мир.

  • Greetings from Paul

    This letter is from Paul, Silas,a and Timothy.
    We are writing to the church in Thessalonica, to you who belong to God the Father and the Lord Jesus Christ.
    May God give you grace and peace.
    The Faith of the Thessalonian Believers

    We always thank God for all of you and pray for you constantly.
  • Ми завжди дякуємо Богові за вас усіх і згадуємо про вас у своїх молитвах.
  • As we pray to our God and Father about you, we think of your faithful work, your loving deeds, and the enduring hope you have because of our Lord Jesus Christ.
  • Ми ніколи не забуваємо перед Богом, Отцем нашим, про труди ваші завдяки вірі, про працю вашу, що йде від любові вашої, і про терпіння ваше, що надихане надією на Господа нашого Ісуса Христа.
  • We know, dear brothers and sisters,b that God loves you and has chosen you to be his own people.
  • Ми знаємо, брати і сестри улюблені Богом, що Він обрав саме вас бути Його народом.
  • For when we brought you the Good News, it was not only with words but also with power, for the Holy Spirit gave you full assurancec that what we said was true. And you know of our concern for you from the way we lived when we were with you.
  • Бо наша Благовість дійшла до вас не лише словами, а з силою, з Духом Святим, з глибоким переконанням у її істинності. Ви знаєте, як ми жили, коли були з вами. І це було заради вас.
  • So you received the message with joy from the Holy Spirit in spite of the severe suffering it brought you. In this way, you imitated both us and the Lord.
  • І ви стали подібними до нас і Господа. Ви прийняли Послання серед багатьох мук із радістю, що йде від Святого Духа.
  • As a result, you have become an example to all the believers in Greece — throughout both Macedonia and Achaia.d
  • Отож бо й стали ви взірцевим прикладом для всіх віруючих у Македонії та Ахаї.
  • And now the word of the Lord is ringing out from you to people everywhere, even beyond Macedonia and Achaia, for wherever we go we find people telling us about your faith in God. We don’t need to tell them about it,
  • Бо Слово Господнє йшло від вас, й було його чути поза межами Греції, і про віру вашу стало відомо повсюди. Тож нам не треба нічого казати.
  • for they keep talking about the wonderful welcome you gave us and how you turned away from idols to serve the living and true God.
  • Усюди люди самі говорять, про те, як прийняли ви нас, і про те, як відвернулися ви від бовванів, щоб служити живому та істинному Богові.
  • And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven — Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
  • І щоб очікувати пришестя Його Сина з Небес — Того, Кого Бог воскресив із мертвих, а саме Ісуса, Який спасе нас від прийдешнього гніву Божого.

  • ← (Colossians 4) | (1 Thessalonians 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025