Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Thessalonians 3) | (1 Thessalonians 5) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Live to Please God

    Finally, dear brothers and sisters,a we urge you in the name of the Lord Jesus to live in a way that pleases God, as we have taught you. You live this way already, and we encourage you to do so even more.
  • Теперь же, должен я вам ещё кое-что сказать, братья: мы умоляем вас и побуждаем как учеников Господа Иисуса вот к чему. Вы получили от нас наставление о том, как вам следует жить и угождать Богу, что вы и делаете; так продолжайте же это ещё более настойчиво.
  • For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
  • Ибо вы знаете, какие наставления мы дали вам властью Господа Иисуса.
  • God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin.
  • И это то, чего Бог желает. Он желает, чтобы вы посвятили себя Ему. Он хочет, чтобы вы чуждались блуда.
  • Then each of you will control his own bodyb and live in holiness and honor —
  • Он желает, чтобы каждый из вас научился обуздывать тело своё святым и достойным путём,
  • not in lustful passion like the pagans who do not know God and his ways.
  • а не через страсти и вожделения, подобно не знающим Бога язычникам.
  • Never harm or cheat a fellow believer in this matter by violating his wife,c for the Lord avenges all such sins, as we have solemnly warned you before.
  • Он также желает, чтобы никто из вас не пошёл путём неправедным и не обманывал в этом брата своего, ибо Господь накажет за такие грехи, как мы уже говорили и предупреждали вас.
  • God has called us to live holy lives, not impure lives.
  • Ибо Бог призвал нас не для того, чтобы быть нечистыми, а чтобы мы стали преданными святости.
  • Therefore, anyone who refuses to live by these rules is not disobeying human teaching but is rejecting God, who gives his Holy Spirit to you.
  • Поэтому тот, кто отрицает учение это, отрицает не людей, а Бога, Который послал вам также Своего Духа Святого.
  • But we don’t need to write to you about the importance of loving each other,d for God himself has taught you to love one another.
  • Что же касается любви к вашим братьям и сестрам во Христе, то вы не нуждаетесь в том, чтобы мы писали вам об этом, ибо Бог научил вас самих любить друг друга.
  • Indeed, you already show your love for all the believerse throughout Macedonia. Even so, dear brothers and sisters, we urge you to love them even more.
  • Вы так и ведёте себя по отношению к братьям вашим по всей Македонии. Но мы наказываем вам, братья: возлюбите их ещё больше.
  • Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
  • Усердно старайтесь жить мирно, заниматься только своим делом и трудиться собственными руками, как мы наставляли вас,
  • Then people who are not believers will respect the way you live, and you will not need to depend on others.
  • чтобы посторонние уважали ваш образ жизни и вы ни от кого не зависели в нуждах своих.

  • The Hope of the Resurrection

    And now, dear brothers and sisters, we want you to know what will happen to the believers who have diedf so you will not grieve like people who have no hope.
  • Мы хотим, чтобы вы, братья, о тех, кто умер, не печалились, как те, другие, у которых нет надежды.
  • For since we believe that Jesus died and was raised to life again, we also believe that when Jesus returns, God will bring back with him the believers who have died.
  • Ибо, раз мы верим, что Иисус умер и воскрес из мёртвых, то Бог вместе с Ним вернёт обратно и всех тех, кто умер, веруя в Иисуса.
  • We tell you this directly from the Lord: We who are still living when the Lord returns will not meet him ahead of those who have died.g
  • То, что мы говорим вам сейчас, — послание Господне. Мы, кто жив, кто будет жить до пришествия Господа, конечно, не будем впереди усопших.
  • For the Lord himself will come down from heaven with a commanding shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet call of God. First, the believers who have diedh will rise from their graves.
  • Ибо когда раздастся с небес громкий голос Архангела и прозвучит труба Божья, Сам Господь спустится с небес, и те, кто умер во Христе, восстанут первыми.
  • Then, together with them, we who are still alive and remain on the earth will be caught up in the clouds to meet the Lord in the air. Then we will be with the Lord forever.
  • После этого мы, живые, будем вознесены на облака вместе с ними, чтобы встретить в небесах Господа, и, таким образом, будем мы с Господом навечно.
  • So encourage each other with these words.
  • Так утешайте же друг друга этими словами.

  • ← (1 Thessalonians 3) | (1 Thessalonians 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025