Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Куліша та Пулюя
Про часи ж і пори, браттє, не треба вам писати.
For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
Бо самі ви добре знаєте, що день Господень, як злодїй у ночі, так прийде.
When people are saying, “Everything is peaceful and secure,” then disaster will fall on them as suddenly as a pregnant woman’s labor pains begin. And there will be no escape.
Бо, як говорити муть: "Упокій і безпечність", тодї несподївано настигне на них погибель, як муки на маючу в утробі, і не втїчуть вони.
Ви ж, браттє, не в темряві, щоб той день як злодїй, захопив вас.
For you are all children of the light and of the day; we don’t belong to darkness and night.
Усї ви сини сьвітла і сини дня; ми не (сини) ночи або тьми.
So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
Тим же оце не спімо, як инші, а пильнуймо і будьмо тверезі.
Night is the time when people sleep and drinkers get drunk.
Ті бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
Ми ж, (сини) дня, тверезїмо ся, одягнувшись у броню віри та любови і (надївши) шолом надїї на спасеннє.
For God chose to save us through our Lord Jesus Christ, not to pour out his anger on us.
Бо не призначив нас Бог на гнїв, а на одержаннє спасення, через Господа нашого Ісуса Христа,
Christ died for us so that, whether we are dead or alive when he returns, we can live with him forever.
що вмер за нас, щоб, чи то пильнуємо, чи то спимо, укупі з Ним жили.
So encourage each other and build each other up, just as you are already doing.
Того ж то втїшайте один одного і збудовуйте один одного, яко ж і робите.
Paul’s Final Advice
Dear brothers and sisters, honor those who are your leaders in the Lord’s work. They work hard among you and give you spiritual guidance.
Благаємо ж вас, браттє, знайте тих, которі працюють між вами, і старшинують над вами в Господї, і навчають вас,
Show them great respect and wholehearted love because of their work. And live peacefully with each other.
і поважайте їх вельми високо в любові за дїло їх. Живіть мирно між собою.
Brothers and sisters, we urge you to warn those who are lazy. Encourage those who are timid. Take tender care of those who are weak. Be patient with everyone.
Благаємо ж вас, браттє, урозумлюйте непорядних, утїшайте малодушних, піддержуйте немочних, довго терпіть усїм.
See that no one pays back evil for evil, but always try to do good to each other and to all people.
Гледїть, щоб нїхто не оддавав злом за зло, а завсїди про добре дбайте і один для одного і для всїх.
Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
За все дякуйте: така бо воля Божа в Христї Ісусї про вас.
but test everything that is said. Hold on to what is good.
Всього дослїджуйте; доброго держітесь.
Paul’s Final Greetings
Now may the God of peace make you holy in every way, and may your whole spirit and soul and body be kept blameless until our Lord Jesus Christ comes again.
Сам же Бог упокою нехай осьвятить вас зовсїм, і ввесь ваш дух, і душа, і тїло нехай збережеть ся непорочно у прихід Господа нашого Ісуса Христа.
God will make this happen, for he who calls you is faithful.
Вірен, Хто покликав вас, Він і зробить (се).
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
Заклинаю вас Господом, прочитати посланнє се перед усїм браттєм.