Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Синодальный перевод
The Land Yet to Be Conquered
When Joshua was an old man, the LORD said to him, “You are growing old, and much land remains to be conquered.
When Joshua was an old man, the LORD said to him, “You are growing old, and much land remains to be conquered.
Когда Иисус состарился, вошёл в лета преклонные, тогда Господь сказал ему: ты состарился, вошёл в лета преклонные, а земли брать в наследие остаётся ещё очень много.
This is the territory that remains: all the regions of the Philistines and the Geshurites,
Остаётся сия земля: все округи Филистимские и вся земля Гессурская.
and the larger territory of the Canaanites, extending from the stream of Shihor on the border of Egypt, northward to the boundary of Ekron. It includes the territory of the five Philistine rulers of Gaza, Ashdod, Ashkelon, Gath, and Ekron. The land of the Avvites
От Сихора, что пред Египтом, до пределов Екрона к северу, считаются Ханаанскими пять владельцев Филистимских: Газский, Азотский, Аскалонский, Гефский, Екронский и Аввейский;
in the south also remains to be conquered. In the north, the following area has not yet been conquered: all the land of the Canaanites, including Mearah (which belongs to the Sidonians), stretching northward to Aphek on the border of the Amorites;
к югу же вся земля Ханаанская от Меары Сидонской до Афека, до пределов Аморрейских,
the land of the Gebalites and all of the Lebanon mountain area to the east, from Baal-gad below Mount Hermon to Lebo-hamath;
также земля Гевла и весь Ливан к востоку солнца от Ваал-Гада, что подле горы Ермона, до входа в Емаф.
and all the hill country from Lebanon to Misrephoth-maim, including all the land of the Sidonians.
“I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
“I myself will drive these people out of the land ahead of the Israelites. So be sure to give this land to Israel as a special possession, just as I have commanded you.
Всех горных жителей от Ливана до Мисрефоф-Маима, всех Сидонян Я изгоню от лица сынов Израилевых. Раздели же её в удел Израилю, как Я повелел тебе;
Include all this territory as Israel’s possession when you divide this land among the nine tribes and the half-tribe of Manasseh.”
раздели землю сию в удел девяти коленам и половине колена Манассиина.
The Land Divided East of the Jordan
Half the tribe of Manasseh and the tribes of Reuben and Gad had already received their grants of land on the east side of the Jordan, for Moses, the servant of the LORD, had previously assigned this land to them.
А колено Рувимово и Гадово с другою половиною колена Манассиина получили удел свой от Моисея за Иорданом к востоку, как дал им Моисей, раб Господень,
Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge (including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba, as far as Dibon.
от Ароера, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и всю равнину Медеву до Дивона;
It also included all the towns of King Sihon of the Amorites, who had reigned in Heshbon, and extended as far as the borders of Ammon.
также все города Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, до пределов Аммонитских,
It included Gilead, the territory of the kingdoms of Geshur and Maacah, all of Mount Hermon, all of Bashan as far as Salecah,
также Галаад и область Гессурскую и Маахскую, и всю гору Ермон и весь Васан до Салхи,
and all the territory of King Og of Bashan, who had reigned in Ashtaroth and Edrei. King Og was the last of the Rephaites, for Moses had attacked them and driven them out.
всё царство Ога Васанского, который царствовал в Астарофе и в Едреи. Он оставался один из Рефаимов, которых Моисей поразил и прогнал.
But the Israelites failed to drive out the people of Geshur and Maacah, so they continue to live among the Israelites to this day.
Но сыны Израилевы не выгнали жителей Гессура и Маахи, и живёт Гессур и Мааха среди Израиля до сего дня.
An Allotment for the Tribe of Levi
Moses did not assign any allotment of land to the tribe of Levi. Instead, as the LORD had promised them, their allotment came from the offerings burned on the altar to the LORD, the God of Israel.
Только колену Левиину не дал он удела: жертвы Господа, Бога Израилева, суть удел его, как сказал ему Господь.
The Land Given to the Tribe of Reuben
Moses had assigned the following area to the clans of the tribe of Reuben.
колену сынов Рувимовых по племенам их дал удел Моисей:
Their territory extended from Aroer on the edge of the Arnon Gorge (including the town in the middle of the gorge) to the plain beyond Medeba.
пределом их был Ароер, который на берегу потока Арнона, и город, который среди потока, и вся равнина при Медеве,
It included Heshbon and the other towns on the plain — Dibon, Bamoth-baal, Beth-baal-meon,
Есевон и все города его, которые на равнине, и Дивон, Вамоф-Ваал и Беф-Ваал-Меон,
Kiriathaim, Sibmah, Zereth-shahar on the hill above the valley,
Кириафаим, Сивма и Цереф-Шахар на горе Емек,
Beth-peor, the slopes of Pisgah, and Beth-jeshimoth.
Беф-Фегор и места при подошве Фасги и Беф-Иешимоф,
The land of Reuben also included all the towns of the plain and the entire kingdom of Sihon. Sihon was the Amorite king who had reigned in Heshbon and was killed by Moses along with the leaders of Midian — Evi, Rekem, Zur, Hur, and Reba — princes living in the region who were allied with Sihon.
и все города на равнине, и всё царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских: Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле той;
The Israelites had also killed Balaam son of Beor, who used magic to tell the future.
также Валаама, сына Веорова, прорицателя, убили сыны Израилевы мечом в числе убитых ими.
The Jordan River marked the western boundary for the tribe of Reuben. The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Reuben.
Пределом сынов Рувимовых был Иордан. Вот удел сынов Рувимовых по племенам их, города и села их.
The Land Given to the Tribe of Gad
Moses had assigned the following area to the clans of the tribe of Gad.
Моисей дал также удел колену Гадову, сынам Гадовым, по племенам их:
пределом их был Иазер и все города Галаадские, и половина земли сынов Аммоновых до Ароера, что пред Раввою,
и земли от Есевона до Рамаф-Мицфы и Ветонима и от Маханаима до пределов Давира,
и на долине Беф-Гарам и Беф-Нимра и Сокхоф и Цафон, остаток царства Сигона, царя Есевонского; пределом его был Иордан до моря Хиннерефского за Иорданом к востоку.
The towns and their surrounding villages in this area were given as a homeland to the clans of the tribe of Gad.
Вот удел сынов Гадовых по племенам их, города и сёла их.
The Land Given to the Half-Tribe of Manasseh
Moses had assigned the following area to the clans of the half-tribe of Manasseh.
Моисей дал удел и половине колена Манассиина, который принадлежал половине колена сынов Манассииных, по племенам их;
Their territory extended from Mahanaim, including all of Bashan, all the former kingdom of King Og, and the sixty towns of Jair in Bashan.
предел их был: от Маханаима весь Васан, всё царство Ога, царя Васанского, и все селения Иаировы, что в Васане, шестьдесят городов;
It also included half of Gilead and King Og’s royal cities of Ashtaroth and Edrei. All this was given to the clans of the descendants of Makir, who was Manasseh’s son.
а половина Галаада и Астароф и Едрея, царственные города Ога Васанского, даны сынам Махира, сына Манассиина, половине сынов Махировых, по племенам их.
These are the allotments Moses had made while he was on the plains of Moab, across the Jordan River, east of Jericho.
Вот что Моисей дал в удел на равнинах Моавитских за Иорданом против Иерихона к востоку.