Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Все общество израильтян собралось в Шило и поставило там шатер собрания. Страна была покорена ими,
But there remained seven tribes who had not yet been allotted their grants of land.
но семь израильских родов еще не получили своего удела.
Then Joshua asked them, “How long are you going to wait before taking possession of the remaining land the LORD, the God of your ancestors, has given to you?
Иисус сказал израильтянам:
— Сколько вы еще будете ждать, прежде чем пойдете и возьмете в удел землю, которую дал вам Господь, Бог ваших отцов?
— Сколько вы еще будете ждать, прежде чем пойдете и возьмете в удел землю, которую дал вам Господь, Бог ваших отцов?
Select three men from each tribe, and I will send them out to explore the land and map it out. They will then return to me with a written report of their proposed divisions of their new homeland.
Отрядите по три человека из каждого рода. Я отправлю их, чтобы они прошли по земле, описали ее по уделам каждого и вернулись ко мне.
Let them divide the land into seven sections, excluding Judah’s territory in the south and Joseph’s territory in the north.
Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а дом Иосифа в своей земле на севере.
And when you record the seven divisions of the land and bring them to me, I will cast sacred lots in the presence of the LORD our God to assign land to each tribe.
Сделав описания семи частей земли, принесите их сюда ко мне, и я брошу о вас жребий перед Господом, нашим Богом.
“The Levites, however, will not receive any allotment of land. Their role as priests of the LORD is their allotment. And the tribes of Gad, Reuben, and the half-tribe of Manasseh won’t receive any more land, for they have already received their grant of land, which Moses, the servant of the LORD, gave them on the east side of the Jordan River.”
Но левиты не получат надела между вами, потому что их удел — священническая служба Господа. А Гад, Рувим и половина рода Манассии уже получили свои наделы на восточной стороне Иордана. Им дал его Моисей, слуга Господа.
As the men started on their way to map out the land, Joshua commanded them, “Go and explore the land and write a description of it. Then return to me, and I will assign the land to the tribes by casting sacred lots here in the presence of the LORD at Shiloh.”
Когда те люди тронулись в путь, чтобы описать землю, Иисус велел им:
— Ступайте, пройдите по земле и опишите ее. Потом возвращайтесь ко мне, и я брошу о вас жребий здесь, в Шило, перед Господом.
— Ступайте, пройдите по земле и опишите ее. Потом возвращайтесь ко мне, и я брошу о вас жребий здесь, в Шило, перед Господом.
The men did as they were told and mapped the entire territory into seven sections, listing the towns in each section. They made a written record and then returned to Joshua in the camp at Shiloh.
И те люди пошли, прошли по земле, описали ее по городам в семи частях в свитке и вернулись к Иисусу в лагерь в Шило.
And there at Shiloh, Joshua cast sacred lots in the presence of the LORD to determine which tribe should have each section.
И Иисус бросил о них жребий в Шило перед Господом и распределил израильтянам землю по их родовым разделениям.
The Land Given to Benjamin
The first allotment of land went to the clans of the tribe of Benjamin. It lay between the territory assigned to the tribes of Judah and Joseph.
Выпал жребий рода Вениамина по их кланам. Доставшаяся им земля лежала между наделами родов Иуды и Иосифа:
The northern boundary of Benjamin’s land began at the Jordan River, went north of the slope of Jericho, then west through the hill country and the wilderness of Beth-aven.
На севере их граница шла от Иордана по склону к северу от Иерихона и поднималась в нагорья, доходя до пустыни Бет-Авен.
From there the boundary went south to Luz (that is, Bethel) and proceeded down to Ataroth-addar on the hill that lies south of Lower Beth-horon.
Оттуда она шла к склону на юге от Луза (то есть Вефиля) и спускалась к Атарот-Аддару и к горе, что к югу от Нижнего Бет-Хорона.
The boundary then made a turn and swung south along the western edge of the hill facing Beth-horon, ending at the village of Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), a town belonging to the tribe of Judah. This was the western boundary.
От холма, что напротив Бет-Хорона, на юге граница поворачивала к югу по западной стороне надела и заканчивалась у Кирьят-Баала (то есть Кирьят-Иеарима), города народа Иуды. Это была западная граница.
Южная граница шла от предместий Кирьят-Иеарима на западе и оттуда к источнику вод Нефтоах.
and down to the base of the mountain beside the valley of Ben-Hinnom, at the northern end of the valley of Rephaim. From there it went down the valley of Hinnom, crossing south of the slope where the Jebusites lived, and continued down to En-rogel.
Затем граница спускалась к подножию горы, что напротив долины Бен-Гинном, к северу от долины Рефаим. Она нисходила долиной Гинном по южному склону города иевусеев к Эн-Рогелу.
From En-rogel the boundary proceeded in a northerly direction and came to En-shemesh and on to Geliloth (which is across from the slopes of Adummim). Then it went down to the Stone of Bohan. (Bohan was Reuben’s son.)
Затем она сворачивала на север, шла к Эн-Шемешу, тянулась к Гелилоту, что напротив возвышенности Адуммим, и спускалась к камню Богана, сына Рувима.
Она тянулась к северному склону Бет-Аравы47 и спускалась в саму иорданскую долину.
Затем она шла к северному склону Бет-Хоглы и доходила до северного залива Соленого моря, у устья Иордана. Такова была северная граница.
The eastern boundary was the Jordan River.
These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.
These were the boundaries of the homeland allocated to the clans of the tribe of Benjamin.
Границей на восточной стороне был Иордан.
Таковы были границы наделов, данных кланам Вениамина.
Таковы были границы наделов, данных кланам Вениамина.
The Towns Given to Benjamin
These were the towns given to the clans of the tribe of Benjamin.
Jericho, Beth-hoglah, Emek-keziz,
Род Вениамина по их кланам владел следующими городами:
Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
Иерихон, Бет-Хогла, Емек-Кециц,
Kephar-ammoni, Ophni, and Geba — twelve towns with their surrounding villages.
Кефар-Аммони, Офни и Гева — двенадцать городов с окрестными поселениями.
Цела, Елеф, иевусейский город (то есть Иерусалим), Гива и Кирьят-Иеарим48 — четырнадцать городов с окрестными поселениями.
Таков был удел Вениамина для его кланов.
Таков был удел Вениамина для его кланов.