Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Timothy 2:12
-
New Living Translation
If we endure hardship,
we will reign with him.
If we deny him,
he will deny us.
-
(en) King James Bible ·
If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us: -
(en) New King James Version ·
If we endure,
We shall also reign with Him.
If we deny Him,
He also will deny us. -
(en) New International Version ·
if we endure,
we will also reign with him.
If we disown him,
he will also disown us; -
(en) English Standard Version ·
if we endure, we will also reign with him;
if we deny him, he also will deny us; -
(en) New American Standard Bible ·
If we endure, we will also reign with Him;
If we deny Him, He also will deny us; -
(en) Darby Bible Translation ·
if we endure, we shall also reign together; if we deny, *he* also will deny us; -
(ru) Синодальный перевод ·
если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречёмся, и Он отречётся от нас; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли страждаємо, то з ним будемо й царювати. Коли його зрікаємося, то й він зречеться нас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли терпимо, з Ним і царювати мем; коли відцураємось, і Він відцураєть ся нас. -
(ua) Сучасний переклад ·
Якщо ми тримаємося віри нашої навіть у стражданнях, то царюватимемо разом із Ним. Якщо ми скажемо, що не знаєм Його, то й Він зречеться нас. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А коли терпимо́, то будемо ра́зом тако́ж царюва́ти. А коли відцураємось, то й Він відцурається нас! -
(ru) Новый русский перевод ·
Если терпим с Ним,
то с Ним будем и царствовать.
Если мы откажемся от Него,
то и Он откажется от нас. -
(ua) Переклад Турконяка ·
якщо терпимо, то будемо з Ним і царювати; якщо відречемося, то й Він відречеться від нас; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если мы терпим, то и царствовать будем вместе с Ним. Если мы отречёмся от Него, то и Он отречётся от нас.