Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 4) | (Titus 2) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Greetings from Paul

    This letter is from Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ. I have been sent to proclaim faith toa those God has chosen and to teach them to know the truth that shows them how to live godly lives.
  • Павел, слуга Божий, апостол же Ісуса Христа, по вірі вибраних Божих і зрозумінню правди, що по благочестю,
  • This truth gives them confidence that they have eternal life, which God — who does not lie — promised them before the world began.
  • в надїї вічнього життя, котре обітував Бог, що не обманює, перед вічними часами,
  • And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • явив же часу свого слово своє проповіданнєм, котре менї поручено по повелїнню Спасителя нашого, Бога:
  • I am writing to Titus, my true son in the faith that we share.
    May God the Father and Christ Jesus our Savior give you grace and peace.
  • Титу, правдивому синові по спільній вірі: Благодать, милость, мир од Бога Отця і Господа Ісуса Христа, Спаса нашого.

  • Titus’s Work in Crete

    I left you on the island of Crete so you could complete our work there and appoint elders in each town as I instructed you.
  • На те зоставив я тебе в Критї, щоб остальне довів до ладу і настановив по всїх городах пресвитерів, як я тобі повелїв.
  • An elder must live a blameless life. He must be faithful to his wife,b and his children must be believers who don’t have a reputation for being wild or rebellious.
  • Коли хто непорочен, однієї жінки муж, має вірних дїтей, недокорених за розврат, або непокірних.
  • A church leaderc is a manager of God’s household, so he must live a blameless life. He must not be arrogant or quick-tempered; he must not be a heavy drinker,d violent, or dishonest with money.
  • Треба бо епископу без пороку бути, яко Божому доморядникові, щоб не собі годив, не був гнївливий, не пяниця, не сварливий, не жадний поганого надбання,
  • Rather, he must enjoy having guests in his home, and he must love what is good. He must live wisely and be just. He must live a devout and disciplined life.
  • а був гостинний, любив добре, (у всьому) мірний, праведний, преподобний, вдержливий,
  • He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
  • щоб державсь вірного слова по науцї, щоб умів і напоминати здоровою наукою і докоряти противних.
  • For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
  • Багато бо непокірних, марномовцїв і обманщиків, найбільше ж которі з обрізання,
  • They must be silenced, because they are turning whole families away from the truth by their false teaching. And they do it only for money.
  • їм треба роти позатуляти; вони всї доми розвертають, навчаючи чого не треба, ради скверного надбання.
  • Even one of their own men, a prophet from Crete, has said about them, “The people of Crete are all liars, cruel animals, and lazy gluttons.”e
  • Сказав же один о них, власний їх пророк: Критяне завсїди брехуни, люті зьвіри, черева лїниві.
  • This is true. So reprimand them sternly to make them strong in the faith.
  • Вірне се сьвідченнє. З сієї ж то причини докоряй їх нещадно, щоб здорові були в вірі,
  • They must stop listening to Jewish myths and the commands of people who have turned away from the truth.
  • не вважаючи на жидівські байки, нї на заповідї людей, що одвертають ся од правди.
  • Everything is pure to those whose hearts are pure. But nothing is pure to those who are corrupt and unbelieving, because their minds and consciences are corrupted.
  • Все чисте чистим; опоганеним же та невірним нїщо не чисте, а опоганив ся і розум їх і совість.
  • Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Визнають, що знають Бога, а дїлами одрікають ся від Него, бувши гидкими і непокірними і до всякого дїла доброго неспосібними.

  • ← (2 Timothy 4) | (Titus 2) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025