Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Cовременный перевод WBTC
Promote Right Teaching
As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching.
As for you, Titus, promote the kind of living that reflects wholesome teaching.
Что же касается тебя, то всегда проповедуй только то, что согласуется с учением истинным.
Teach the older men to exercise self-control, to be worthy of respect, and to live wisely. They must have sound faith and be filled with love and patience.
Поучай старцев, чтобы они проявляли самообладание,
вели себя с достоинством, были благоразумны, тверды в вере, в любви и в долготерпении. Пожилых же женщин учи, чтобы они почтительно относились к святым, не были клеветницами, не злоупотребляли крепкими напитками, учили других добру,
These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
чтобы советовали молодым женщинам любить своих мужей и детей,
всегда быть сдержанными и непорочными, заботиться о своих домах, быть добрыми, послушными своим мужьям, и тогда никто не будет осуждать слово Божье.
In the same way, encourage the young men to live wisely.
Также побуждай молодых мужчин быть сдержанными.
And you yourself must be an example to them by doing good works of every kind. Let everything you do reflect the integrity and seriousness of your teaching.
Подавай пример для подражания во всём. В поучениях своих будь честен и серьёзен.
Teach the truth so that your teaching can’t be criticized. Then those who oppose us will be ashamed and have nothing bad to say about us.
Пусть речь твоя будет благотворной, чтобы нельзя было о ней сказать ничего худого и чтобы те, кто выступает против тебя, оказались посрамлёнными, ибо нечего им сказать плохого против нас.
Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back
Поучай рабов, чтобы они были во всём послушны хозяевам своим, старались им угодить и не противоречили им ни в чём,
or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
и не крали у них, а проявляли полнейшую преданность, чтобы они во всём приносили добрую славу учению Бога, Спасителя нашего.
For the grace of God has been revealed, bringing salvation to all people.
Ибо милость Божья, спасение приносящая, была проявлена ко всем людям.
And we are instructed to turn from godless living and sinful pleasures. We should live in this evil world with wisdom, righteousness, and devotion to God,
Она учит нас, что мы должны отказаться от безбожия и суетных желаний, вести себя разумно, быть праведными и благочестивыми в этом мире,
while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
пока ожидаем того благословенного дня, на который надеемся, когда снова появится во всей славе Своей наш великий Бог и Спаситель Иисус Христос.
He gave his life to free us from every kind of sin, to cleanse us, and to make us his very own people, totally committed to doing good deeds.
Он отдал Себя за нас, чтобы спасти нас от всяческого зла и очистить народ, Ему принадлежащий и стремящийся свершать добрые дела.