Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 2) | (Philemon 1) →

New Living Translation

Переклад Куліша та Пулюя

  • Do What Is Good

    Remind the believers to submit to the government and its officers. They should be obedient, always ready to do what is good.
  • Нагадуй їм, щоб начальства і власти слухали і корились, і до всякого доброго дїла були готові,
  • They must not slander anyone and must avoid quarreling. Instead, they should be gentle and show true humility to everyone.
  • щоб нїкого не хулили, не були сварливі, а тихі, показуючи всяку лагідність до всїх людей.
  • Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Були бо колись і ми нерозумні, непокірні, і зведені слуги похотям та всяким розкошам, живучи в злобі та завистї, гидкими бувши та ненавидячи один одного.
  • But —
    When God our Savior revealed his kindness and love,
  • Як же явилась благость і чоловіколюбиє Спаса нашого Бога,
  • he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.a
  • не з дїл праведних, що ми робили, а по своїй милости спас нас купеллю новорождення і обновлення Духа сьвятого,
  • He generously poured out the Spirit upon us through Jesus Christ our Savior.
  • котрого вилив на нас щедро через Ісуса Христа, Спасителя нашого,
  • Because of his grace he made us right in his sight and gave us confidence that we will inherit eternal life.
  • щоб оправдившись благодаттю Його, зробились ми наслїдниками по надїї життя вічнього.
  • This is a trustworthy saying, and I want you to insist on these teachings so that all who trust in God will devote themselves to doing good. These teachings are good and beneficial for everyone.
  • Вірне слово, і хочу, щоб про се ти впевняв, щоб которі увірували в Бога, старались пильнувати добрих дїл. Добре воно і користне людям.
  • Do not get involved in foolish discussions about spiritual pedigreesb or in quarrels and fights about obedience to Jewish laws. These things are useless and a waste of time.
  • Дурного ж змагання, та родоводів, та спорів, та сварок про закон цурай ся, бо вони не на користь і марні.
  • If people are causing divisions among you, give a first and second warning. After that, have nothing more to do with them.
  • Єретика чоловіка після первого і другого напомину, покинь,
  • For people like that have turned away from the truth, and their own sins condemn them.
  • знаючи, що такий розвертаєть ся і грішить, осудивши сам себе.

  • Paul’s Final Remarks and Greetings

    I am planning to send either Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them arrives, do your best to meet me at Nicopolis, for I have decided to stay there for the winter.
  • Як пришлю Артема до тебе або Тихика, постарайсь прийти до мене в Никополь: там бо надумавсь я зазимувати.
  • Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos with their trip. See that they are given everything they need.
  • Зину законника та Аполоса старанно випровадь, щоб нї в чому не мали недостатку.
  • Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
  • Нехай і наші вчять ся пильнувати добрих дїл для конечних потріб, щоб не були без овощу.
  • Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers — all who love us.
    May God’s grace be with you all.
  • Витають тебе усї, що зо мною. Витай тих, хто любить нас у вірі. Благодать з усїма вами. Амінь.

  • ← (Titus 2) | (Philemon 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025