Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 9) | (Hebrews 11) →

New Living Translation

Переклад Турконяка

  • Christ’s Sacrifice Once for All

    The old system under the law of Moses was only a shadow, a dim preview of the good things to come, not the good things themselves. The sacrifices under that system were repeated again and again, year after year, but they were never able to provide perfect cleansing for those who came to worship.
  • Адже Закон, маючи тінь майбутніх благ, а не сам образ речей, не може ніколи тими самими жертвами, які щороку постійно приносяться, зробити досконалими тих, які приходять.
  • If they could have provided perfect cleansing, the sacrifices would have stopped, for the worshipers would have been purified once for all time, and their feelings of guilt would have disappeared.
  • Інакше вони перестали б приноситися, бо в тих, які здійснюють служіння і які раз очистилися, не було би більше жодного усвідомлення гріхів.
  • But instead, those sacrifices actually reminded them of their sins year after year.
  • Але в них — щорічне нагадування про гріхи,
  • For it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
  • оскільки неможливо, щоб кров телят і козлів усувала гріхи.
  • That is why, when Christa came into the world, he said to God,
    “You did not want animal sacrifices or sin offerings.
    But you have given me a body to offer.
  • Тому, входячи у світ, Він каже: Жертв і приношень Ти не схотів, але Ти підготував Мені тіло.
  • You were not pleased with burnt offerings
    or other offerings for sin.
  • Всепалення [1] і жертви за гріх Тобі не до вподоби.
  • Then I said, ‘Look, I have come to do your will, O God —
    as is written about me in the Scriptures.’”b
  • Тоді Я сказав: Ось іду, — на початку книги написано про Мене, — щоб виконати, Боже, Твою волю.
  • First, Christ said, “You did not want animal sacrifices or sin offerings or burnt offerings or other offerings for sin, nor were you pleased with them” (though they are required by the law of Moses).
  • Сказавши спочатку, що ні жертв, ні приношень, ні всепалень за гріхи, які приносяться, згідно із Законом, — не забажав Ти і не вподобав Собі,
  • Then he said, “Look, I have come to do your will.” He cancels the first covenant in order to put the second into effect.
  • а потім додав: Ось іду, щоб виконати волю Твою. Він скасовує перше, щоби поставити друге.
  • For God’s will was for us to be made holy by the sacrifice of the body of Jesus Christ, once for all time.
  • Згідно з цією волею ми освячені одноразовим принесенням тіла Ісуса Христа.
  • Under the old covenant, the priest stands and ministers before the altar day after day, offering the same sacrifices again and again, which can never take away sins.
  • І кожний священик стояв щоденно на служінні, аби багато разів приносити ті самі жертви, які ніколи не можуть усунути гріхів.
  • But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God’s right hand.
  • Він же, принісши один раз жертву за гріхи, назавжди сів праворуч Бога,
  • There he waits until his enemies are humbled and made a footstool under his feet.
  • далі очікуючи, доки Його вороги не будуть покладені до підніжка Його ніг.
  • For by that one offering he forever made perfect those who are being made holy.
  • Адже одним принесенням Він назавжди вдосконалив тих, які освячуються.
  • And the Holy Spirit also testifies that this is so. For he says,
  • Свідчить нам і Дух Святий, згідно зі сказаним:
  • “This is the new covenant I will make
    with my people on that day,c says the LORD:
    I will put my laws in their hearts,
    and I will write them on their minds.”d
  • Оце Завіт, який Я укладу з ними по тих днях, — говорить Господь, — дам Мої Закони в їхні серця і запишу їх у їхній розум,
  • Then he says,
    “I will never again remember
    their sins and lawless deeds.”e
  • і більше не згадаю їхніх гріхів та їхнього беззаконня!
  • And when sins have been forgiven, there is no need to offer any more sacrifices.
  • А де є прощення їх, там вже немає приношення за гріх.

  • A Call to Persevere

    And so, dear brothers and sisters,f we can boldly enter heaven’s Most Holy Place because of the blood of Jesus.
  • Тому, брати, маючи відвагу входити до святині через кров Ісуса —
  • By his death,g Jesus opened a new and life-giving way through the curtain into the Most Holy Place.
  • новою і живою дорогою, яку Він відкрив нам через завісу, тобто через Своє тіло, —
  • And since we have a great High Priest who rules over God’s house,
  • і маючи Великого Священика в Божому домі,
  • let us go right into the presence of God with sincere hearts fully trusting him. For our guilty consciences have been sprinkled with Christ’s blood to make us clean, and our bodies have been washed with pure water.
  • приступаймо зі щирим серцем, у повноті віри, очистивши серця від недоброго сумління, обмивши тіла чистою водою.
  • Let us hold tightly without wavering to the hope we affirm, for God can be trusted to keep his promise.
  • Непохитно тримаймося визнання надії, адже вірний Той, Хто обіцяв.
  • Let us think of ways to motivate one another to acts of love and good works.
  • Будьмо уважні один до одного, заохочуймо до любові та добрих діл;
  • And let us not neglect our meeting together, as some people do, but encourage one another, especially now that the day of his return is drawing near.
  • не залишаймо своїх зібрань, як то деякі ввели у звичку, але заохочуймо один одного, і тим більше, чим більше бачите, що наближається день.
  • Dear friends, if we deliberately continue sinning after we have received knowledge of the truth, there is no longer any sacrifice that will cover these sins.
  • Адже коли ми добровільно грішимо після того, як одержали пізнання істини, то за гріхи немає більше жертви,
  • There is only the terrible expectation of God’s judgment and the raging fire that will consume his enemies.
  • а є якесь страшне очікування суду і палаючого вогню, що має пожерти противників.
  • For anyone who refused to obey the law of Moses was put to death without mercy on the testimony of two or three witnesses.
  • Як хто відрікся Закону Мойсея, той без милосердя гине при двох або трьох свідках.
  • Just think how much worse the punishment will be for those who have trampled on the Son of God, and have treated the blood of the covenant, which made us holy, as if it were common and unholy, and have insulted and disdained the Holy Spirit who brings God’s mercy to us.
  • Зважте, наскільки суворішого покарання заслужить той, хто потоптав Божого Сина, хто не пошанував крові Завіту, якою освятився, хто зневажив Духа благодаті?
  • For we know the one who said,
    “I will take revenge.
    I will pay them back.”h
    He also said,
    “The LORD will judge his own people.”i
  • Ми знаємо Того, Хто сказав: У Мене — помста, і Я відплачу, — [говорить Господь]. І знову: Господь судитиме Свій народ.
  • It is a terrible thing to fall into the hands of the living God.
  • Страшно попасти в руки Живого Бога!
  • Think back on those early days when you first learned about Christ.j Remember how you remained faithful even though it meant terrible suffering.
  • Тож згадуйте минулі дні, коли ви, просвітившись, витерпіли великий подвиг страждань:
  • Sometimes you were exposed to public ridicule and were beaten, and sometimes you helped others who were suffering the same things.
  • або будучи виставленими на посміховисько та знущання, або ж як спільники тих, які опинилися в такому становищі.
  • You suffered along with those who were thrown into jail, and when all you owned was taken from you, you accepted it with joy. You knew there were better things waiting for you that will last forever.
  • Адже ви терпіли разом із в’язнями, з радістю приймали розграбування вашого майна, знаючи, що маєте для себе краще і вічне майно [на небі].
  • So do not throw away this confident trust in the Lord. Remember the great reward it brings you!
  • Тому не залишайте вашої відваги, оскільки вона варта великої нагороди.
  • Patient endurance is what you need now, so that you will continue to do God’s will. Then you will receive all that he has promised.
  • Вам потрібна терпеливість, щоб виконати Божу волю і одержати обітницю.
  • “For in just a little while,
    the Coming One will come and not delay.
  • Адже ще трохи, дуже недовго — і прийде Той, Хто йде, — і не забариться.
  • And my righteous ones will live by faith.k
    But I will take no pleasure in anyone who turns away.”l
  • Праведний Мій житиме вірою, а коли відступить, то Моя душа не матиме вподобання в ньому.
  • But we are not like those who turn away from God to their own destruction. We are the faithful ones, whose souls will be saved.
  • Ми ж не з тих, які відступають на загибель, але з тих, які вірять для спасіння душі.

  • ← (Hebrews 9) | (Hebrews 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025