Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Concluding Words

    Keep on loving each other as brothers and sisters.a
  • Братолюбие между вами да пребывает.
  • Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!
  • Страннолюбия не забывайте, ибо через него некоторые, не зная, оказали гостеприимство Ангелам.
  • Remember those in prison, as if you were there yourself. Remember also those being mistreated, as if you felt their pain in your own bodies.
  • Помните узников, как бы и вы с ними были в узах, и страждущих, как и сами находитесь в теле.
  • Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Брак у всех да будет честен и ложе непорочно; блудников же и прелюбодеев судит Бог.
  • Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said,
    “I will never fail you.
    I will never abandon you.”b
  • Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: «не оставлю тебя и не покину тебя»,
  • So we can say with confidence,
    “The LORD is my helper,
    so I will have no fear.
    What can mere people do to me?”c
  • так что мы смело говорим: «Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?»
  • Remember your leaders who taught you the word of God. Think of all the good that has come from their lives, and follow the example of their faith.
  • Поминайте наставников ваших, которые проповедовали вам слово Божие, и, взирая на кончину их жизни, подражайте вере их.
  • Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Иисус Христос вчера и сегодня и вовеки Тот же.
  • So do not be attracted by strange, new ideas. Your strength comes from God’s grace, not from rules about food, which don’t help those who follow them.
  • Учениями различными и чуждыми не увлекайтесь; ибо хорошо благодатью укреплять сердца, а не яствами, от которых не получили пользы занимающиеся ими.
  • We have an altar from which the priests in the Tabernacled have no right to eat.
  • Мы имеем жертвенник, от которого не имеют права питаться служащие скинии.
  • Under the old system, the high priest brought the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, and the bodies of the animals were burned outside the camp.
  • Так как тела животных, которых кровь для очищения греха вносится первосвященником во святилище, сжигаются вне стана, —
  • So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
  • то и Иисус, дабы освятить людей Кровию Своею, пострадал вне врат.
  • So let us go out to him, outside the camp, and bear the disgrace he bore.
  • Итак, выйдем к Нему за стан, нося Его поругание;
  • For this world is not our permanent home; we are looking forward to a home yet to come.
  • ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.
  • Therefore, let us offer through Jesus a continual sacrifice of praise to God, proclaiming our allegiance to his name.
  • Итак, будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.
  • And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
  • Не забывайте также благотворения и общительности, ибо таковые жертвы благоугодны Богу.
  • Obey your spiritual leaders, and do what they say. Their work is to watch over your souls, and they are accountable to God. Give them reason to do this with joy and not with sorrow. That would certainly not be for your benefit.
  • Повинуйтесь наставникам вашим и будьте покорны, ибо они неусыпно пекутся о душах ваших, как обязанные дать отчёт; чтобы они делали это с радостью, а не воздыхая, ибо это для вас неполезно.
  • Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.
  • Молитесь о нас; ибо мы уверены, что имеем добрую совесть, потому что во всём желаем вести себя честно.
  • And especially pray that I will be able to come back to you soon.
  • Особенно же прошу делать это, дабы я скорее возвращён был вам.
  • Now may the God of peace —
    who brought up from the dead our Lord Jesus,
    the great Shepherd of the sheep,
    and ratified an eternal covenant with his blood —
  • Бог же мира, воздвигший из мёртвых Пастыря овец великого Кровию завета вечного, Господа нашего Иисуса [Христа],
  • may he equip you with all you need
    for doing his will.
    May he produce in you,e
    through the power of Jesus Christ,
    every good thing that is pleasing to him.
    All glory to him forever and ever! Amen.
  • да усовершит вас во всяком добром деле, к исполнению воли Его, производя в вас благоугодное Ему через Иисуса Христа. Ему слава во веки веков! Аминь.
  • I urge you, dear brothers and sisters,f to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
  • Прошу вас, братия, примите сие слово увещания; я же не много и написал вам.
  • I want you to know that our brother Timothy has been released from jail. If he comes here soon, I will bring him with me to see you.
  • Знайте, что брат наш Тимофей освобождён, и я вместе с ним, если он скоро придёт, увижу вас.
  • Greet all your leaders and all the believers there.g The believers from Italy send you their greetings.
  • Приветствуйте всех наставников ваших и всех святых. Приветствуют вас Италийские.
  • May God’s grace be with you all.
  • Благодать со всеми вами. Аминь.

  • ← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025