Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Concluding Words

    Keep on loving each other as brothers and sisters.a
  • Братня любов нехай перебуває!
  • Don’t forget to show hospitality to strangers, for some who have done this have entertained angels without realizing it!
  • Гостинности не забувайте, бо нею деякі, не відаючи, ангелів були вгостили.
  • Remember those in prison, as if you were there yourself. Remember also those being mistreated, as if you felt their pain in your own bodies.
  • Про в'язнів пам'ятайте, немов би ви самі були в кайданах з ними, та про тих, що страждають, оскільки й ви самі в тілі.
  • Give honor to marriage, and remain faithful to one another in marriage. God will surely judge people who are immoral and those who commit adultery.
  • Подружжя хай у всіх буде в пошані й ложе хай буде без плями, бо Бог буде судити блудників та перелюбців.
  • Don’t love money; be satisfied with what you have. For God has said,
    “I will never fail you.
    I will never abandon you.”b
  • У вашій поведінці не будьте грошолюбні, задовольняйтеся тим, що маєте, сам бо говорив: «Я тебе не зоставлю, я тебе не покину»,
  • So we can say with confidence,
    “The LORD is my helper,
    so I will have no fear.
    What can mere people do to me?”c
  • так що ми сміло можемо сказати: «Господь — мій помічник: я не боюся. Що може мені людина зробити?»
  • Remember your leaders who taught you the word of God. Think of all the good that has come from their lives, and follow the example of their faith.
  • Пам'ятайте про наставників ваших, які звіщали вам слово Боже, і дивлячись уважно на кінець їхнього життя, наслідуйте їхню віру.
  • Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Ісус Христос учора й сьогодні — той самий навіки.
  • So do not be attracted by strange, new ideas. Your strength comes from God’s grace, not from rules about food, which don’t help those who follow them.
  • Не піддавайтеся різним та чужим наукам: воно бо добре укріпити серце благодаттю, не стравами, які не принесли ніякої користи тим, що віддавалися їм.
  • We have an altar from which the priests in the Tabernacled have no right to eat.
  • Є у нас жертовник, з якого не мають права їсти ті, що при наметі служать.
  • Under the old system, the high priest brought the blood of animals into the Holy Place as a sacrifice for sin, and the bodies of the animals were burned outside the camp.
  • Бо котрих звірят кров архиєрей заносить у святиню за гріхи, тих м'ясо палиться за табором.
  • So also Jesus suffered and died outside the city gates to make his people holy by means of his own blood.
  • Тому й Ісус, щоб освятити народ власною своєю кров'ю, страждав поза містом.
  • So let us go out to him, outside the camp, and bear the disgrace he bore.
  • Тож виходьмо до нього за табір, несучи наругу його,
  • For this world is not our permanent home; we are looking forward to a home yet to come.
  • бо ми не маємо тут постійного міста, а майбутнього шукаєм.
  • Therefore, let us offer through Jesus a continual sacrifice of praise to God, proclaiming our allegiance to his name.
  • Через нього принесім завжди Богові жертву хвали, тобто плід уст, які визнають його ім'я.
  • And don’t forget to do good and to share with those in need. These are the sacrifices that please God.
  • Добродійства та взаємної допомоги не забувайте: такі бо жертви Богові приємні.
  • Obey your spiritual leaders, and do what they say. Their work is to watch over your souls, and they are accountable to God. Give them reason to do this with joy and not with sorrow. That would certainly not be for your benefit.
  • Слухайтесь ваших наставників і коріться, бо вони пильнують ваші душі, за які мають звіт дати; щоб вони це робили з радістю, а не зідхаючи, — бо це для вас некорисно.
  • Pray for us, for our conscience is clear and we want to live honorably in everything we do.
  • Молітеся за нас, бо нам здається, що маємо добре сумління, бажаючи у всьому поводитись добре;
  • And especially pray that I will be able to come back to you soon.
  • тим більше ж прошу вас це робити, щоб якнайскоріше мене вам повернено.
  • Now may the God of peace —
    who brought up from the dead our Lord Jesus,
    the great Shepherd of the sheep,
    and ratified an eternal covenant with his blood —
  • Нехай Бог миру, що підняв з мертвих того, хто кров'ю вічного завіту став великим Пастирем овець, — Господа нашого Ісуса, —
  • may he equip you with all you need
    for doing his will.
    May he produce in you,e
    through the power of Jesus Christ,
    every good thing that is pleasing to him.
    All glory to him forever and ever! Amen.
  • зробить вас здібними виконувати його волю добрими ділами, здійснюючи у вас те, що йому любе через Ісуса Христа, якому слава по віки вічні. Амінь.
  • I urge you, dear brothers and sisters,f to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
  • Благаю вас, брати, прийміте це слово попередження, бож я коротко написав вам.
  • I want you to know that our brother Timothy has been released from jail. If he comes here soon, I will bring him with me to see you.
  • Знайте, що наш брат Тимотей уже випущений, і як прибуде скоро, то я з ним вас побачу.
  • Greet all your leaders and all the believers there.g The believers from Italy send you their greetings.
  • Вітайте всіх ваших наставників і всіх святих. Вітають вас ті, що в Італії.
  • May God’s grace be with you all.
  • Благодать хай буде з усіма вами! Амінь!

  • ← (Hebrews 12) | (Revelation 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025