Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 3) | (Hebrews 5) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Promised Rest for God’s People

    God’s promise of entering his rest still stands, so we ought to tremble with fear that some of you might fail to experience it.
  • Біймося, отже, щоб часом, поки залишається обітниця ввійти в його відпочинок, не видавалося, що хтось її позбавлений.
  • For this good news — that God has prepared this rest — has been announced to us just as it was to them. But it did them no good because they didn’t share the faith of those who listened to God.a
  • Бо й ми, так само як вони, одержали гарну новину, але слово, яке вони чули, не було їм корисне, бо вони не поєднались у вірі з тими, що слухали.
  • For only we who believe can enter his rest. As for the others, God said,
    “In my anger I took an oath:
    ‘They will never enter my place of rest,’”b
    even though this rest has been ready since he made the world.
  • Ми ж, які увірували, увійдемо в його відпочинок, згідно з тим, що каже: «Я поклявсь у моїм гніві: Вони не ввійдуть у мій відпочинок», хоча діла його були закінчені від сотворення світу.
  • We know it is ready because of the place in the Scriptures where it mentions the seventh day: “On the seventh day God rested from all his work.”c
  • На одному бо місці він так сказав про сьомий день: «Бог відпочив сьомого дня від усіх діл своїх»;
  • But in the other passage God said, “They will never enter my place of rest.”d
  • і знову на тому місці: «Вони не ввійдуть у мій відпочинок.»
  • So God’s rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.
  • Коли ж так воно є, що деякі у нього ввійдуть, а ті, кому перше благовіствовано, не ввійшли у нього через непослух,
  • So God set another time for entering his rest, and that time is today. God announced this through David much later in the words already quoted:
    “Today when you hear his voice,
    don’t harden your hearts.”e
  • то він знову призначає якийсь день, «сьогодні», говоривши через Давида після такого довгого часу, як було сказано раніше: «Коли почуєте сьогодні його голос, не твердійте серцями вашими.»
  • Now if Joshua had succeeded in giving them this rest, God would not have spoken about another day of rest still to come.
  • Бо якби Ісус (Навин) увів їх у відпочинок, то не говорив би після нього про інший день.
  • So there is a special restf still waiting for the people of God.
  • Отже, для Божого народу збережено відпочинок;
  • For all who have entered into God’s rest have rested from their labors, just as God did after creating the world.
  • бо той, хто ввійде в його відпочинок, відпочине також від своїх діл, як і Бог від своїх власних.
  • So let us do our best to enter that rest. But if we disobey God, as the people of Israel did, we will fall.
  • Намагаймося, отже, увійти до того відпочинку, щоб ніхто не впав, даючи той самий приклад невірства.
  • For the word of God is alive and powerful. It is sharper than the sharpest two-edged sword, cutting between soul and spirit, between joint and marrow. It exposes our innermost thoughts and desires.
  • Бо слово — живе й діяльне, і гостріше від усякого двосічного меча: воно проходить аж до розділу душі й духа, суглобів та костяного мозку, і розрізняє чуття та думки серця.
  • Nothing in all creation is hidden from God. Everything is naked and exposed before his eyes, and he is the one to whom we are accountable.
  • Нема створіння, скритого від нього; все оголене і явне перед очима того, кому ми маємо звіт дати.

  • Christ Is Our High Priest

    So then, since we have a great High Priest who has entered heaven, Jesus the Son of God, let us hold firmly to what we believe.
  • Мавши, отже, великого архиєрея, що вже пройшов небо, Ісуса, Божого Сина, тримаймося твердо віровизнання.
  • This High Priest of ours understands our weaknesses, for he faced all of the same testings we do, yet he did not sin.
  • Бо ми не маємо такого архиєрея, який не міг би співчувати нашим недугам: він же ж зазнав усього, подібно як ми, крім гріха.
  • So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
  • Приступім, отже, з довір'ям до престолу благодаті, щоб отримати милость і знайти благодать на своєчасну поміч.

  • ← (Hebrews 3) | (Hebrews 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025