Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

New Living Translation

Переклад Хоменка

  • Christ Is Our High Priest

    Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
  • Головна ж річ нашої бесіди та, що ми маємо такого архиєрея, який возсів на небі по правиці престола Величі,
  • There he ministers in the heavenly Tabernacle,a the true place of worship that was built by the Lord and not by human hands.
  • служителя святині й справжнього намету, що його Господь спорудив, не чоловік.
  • And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
  • Усякий бо архиєрей настановляється на те, щоб приносити дари й жертви: ось чому й він мусить щось мати, щоб принести.
  • If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
  • Тож якби був на землі, він не був би навіть священиком, бо є вже інші священики, які приносять дари за законом
  • They serve in a system of worship that is only a copy, a shadow of the real one in heaven. For when Moses was getting ready to build the Tabernacle, God gave him this warning: “Be sure that you make everything according to the pattern I have shown you here on the mountain.”b
  • та служать образу й тіні небесної святині згідно зо словом, як про те повчив Господь Мойсея заздалегідь, коли той збирався будувати намет: «Гляди, — мовив, — зроби все за зразком, який тобі був показаний на горі.»
  • But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
  • Тепер же Христос осягнув остільки вищого служіння, оскільки він посередник кращого завіту, що заснований на кращих обітницях.
  • If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
  • Коли б же той перший завіт був бездоганний, то не було б місця для другого.
  • But when God found fault with the people, he said:
    “The day is coming, says the LORD,
    when I will make a new covenant
    with the people of Israel and Judah.
  • Бо Господь, докоряючи їм, каже: «Ось надходять дні, мовить Господь, і я укладу з домом Ізраїля і з домом Юди новий завіт:
  • This covenant will not be like the one
    I made with their ancestors
    when I took them by the hand
    and led them out of the land of Egypt.
    They did not remain faithful to my covenant,
    so I turned my back on them, says the LORD.
  • не за завітом, що я уклав був з їхніми батьками в день, коли я вхопив їх був за руку, щоб вивести з Єгипетської землі. А що вони при моїм завіті не зосталися, то і я їх занехаяв», — говорить Господь.
  • But this is the new covenant I will make
    with the people of Israel on that day,c says the LORD:
    I will put my laws in their minds,
    and I will write them on their hearts.
    I will be their God,
    and they will be my people.
  • Ось той союз, що я заключу з домом Ізраїля: «По тих днях, каже Господь, я, поклавши мої закони їм в ум, напишу їх у них на серці й буду їм Богом, а вони будуть моїм народом.
  • And they will not need to teach their neighbors,
    nor will they need to teach their relatives,d
    saying, ‘You should know the LORD.’
    For everyone, from the least to the greatest,
    will know me already.
  • Ніхто не матиме потреби навчати свого співгромадянина, ніхто свого брата, кажучи: Пізнай Господа! Усі бо вони, від найменшого й до найбільшого, будуть мене знати.
  • And I will forgive their wickedness,
    and I will never again remember their sins.”e
  • Я бо буду милостив супроти їхньої несправедливосте, і їхніх гріхів не буду згадувати більше.»
  • When God speaks of a “new” covenant, it means he has made the first one obsolete. It is now out of date and will soon disappear.
  • А коли каже «новий», то об'являє перший старим. А що передавнене й застаріле — те близько заникнення.

  • ← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025