Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Переклад Турконяка
Christ Is Our High Priest
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
Here is the main point: We have a High Priest who sat down in the place of honor beside the throne of the majestic God in heaven.
У тому, про що я веду мову, головним є ось що: ми маємо такого Первосвященика, Який сів на небі праворуч престолу Величності.
Він — Служитель святині та істинного намету, який поставив Господь, а не людина.
And since every high priest is required to offer gifts and sacrifices, our High Priest must make an offering, too.
Адже кожний первосвященик настановляється на те, аби приносити дари й жертви, тому й потрібно, щоб і Він мав що принести.
If he were here on earth, he would not even be a priest, since there already are priests who offer the gifts required by the law.
Тому, коли б Він був на землі, то не був би священиком, адже є ті, які приносять дари за Законом,
які служать образові й тіні небесного, як було вказано Мойсеєві, коли мав спорудити намет: Пильнуй, кажу, зроби все за зразком, який був показаний тобі на горі!
But now Jesus, our High Priest, has been given a ministry that is far superior to the old priesthood, for he is the one who mediates for us a far better covenant with God, based on better promises.
А тепер Він прийняв значно краще служіння, оскільки Він є Посередником кращого Завіту, узаконеного на кращих обітницях.
If the first covenant had been faultless, there would have been no need for a second covenant to replace it.
Бо якщо б перший Завіт був бездоганним, то для другого не шукалося б місця.
But when God found fault with the people, he said:
“The day is coming, says the LORD,
when I will make a new covenant
with the people of Israel and Judah.
“The day is coming, says the LORD,
when I will make a new covenant
with the people of Israel and Judah.
Докоряючи їм, Він говорить: Ось надходять дні, — мовить Господь, — коли з домом Ізраїля і з домом Юди Я укладу Новий Завіт, —
This covenant will not be like the one
I made with their ancestors
when I took them by the hand
and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
so I turned my back on them, says the LORD.
I made with their ancestors
when I took them by the hand
and led them out of the land of Egypt.
They did not remain faithful to my covenant,
so I turned my back on them, says the LORD.
не за Завітом, який Я уклав з їхніми батьками того дня, коли взяв Я їх за руку, щоб вивести їх з Єгипетської землі. Оскільки вони порушили Мій Завіт, то і Я їх покинув, — каже Господь.
Ось Завіт, який Я укладу з домом Ізраїля по тих днях, — говорить Господь, — Мої Закони Я вкладу в їхній розум, напишу їх на їхніх серцях і буду для них Богом, а вони будуть для Мене народом.
І ніхто не буде навчати свого ближнього та свого брата, кажучи: Пізнай Господа! — бо всі вони пізнають Мене, від малого до великого.
Тому що Я буду милосердний до їхньої неправедності й більше не згадаю їхніх гріхів [та їхнього беззаконня].