Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 1:10
-
New Living Translation
-
(en) King James Bible ·
I was in the Spirit on the Lord's day, and heard behind me a great voice, as of a trumpet, -
(en) New King James Version ·
I was in the Spirit on the Lord’s Day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet, -
(en) New International Version ·
On the Lord’s Day I was in the Spirit, and I heard behind me a loud voice like a trumpet, -
(en) English Standard Version ·
I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like a trumpet -
(en) New American Standard Bible ·
I was in the Spirit on the Lord’s day, and I heard behind me a loud voice like the sound of a trumpet, -
(en) Darby Bible Translation ·
I became in [the] Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice as of a trumpet, -
(ru) Синодальный перевод ·
Я был в духе в день воскресный и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я був у дусі в неділю і почув за собою голос гучний, як від сурми, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я був в дусї в день Господень, і чув ізза себе великий голос, наче труби, що глаголав: -
(ua) Сучасний переклад ·
В Господній День заволодів мною Дух, і почув я за собою гучний голос, ніби сурми заграли. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я був у Дусі Господнього дня, і почув за собою голос гучни́й, немов сурми́, -
(ru) Новый русский перевод ·
я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я був у дусі Господнього дня і почув за собою гучний, наче сурми, голос, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В день Господний Дух овладел мною, и я услышал позади себя громкий голос, подобный звуку трубы.