Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 10) | (Revelation 12) →

New Living Translation

Сучасний переклад

  • The Two Witnesses

    Then I was given a measuring stick, and I was told, “Go and measure the Temple of God and the altar, and count the number of worshipers.
  • І дано мені ціпок, подібний до жезла, і сказано було: «Встань й обміряй Храм [18] Божий і вівтар, а також порахуй тих, хто там поклоняється.
  • But do not measure the outer courtyard, for it has been turned over to the nations. They will trample the holy city for 42 months.
  • Але не враховуй зовнішнє подвір’я, бо віддано його невіруючим. Вони будуть топтати святе місто сорок два місяці.
  • And I will give power to my two witnesses, and they will be clothed in burlap and will prophesy during those 1,260 days.”
  • Я дам право двом своїм свідкам, і будуть вони пророкувати тисячу двісті шістдесят днів, і вбрані вони будуть в волосяниці».
  • These two prophets are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of all the earth.
  • А свідки ці — дві оливи і два світильники, які стоять перед Господом землі.
  • If anyone tries to harm them, fire flashes from their mouths and consumes their enemies. This is how anyone who tries to harm them must die.
  • І якщо хтось намагатиметься завдати їм шкоди, то вогонь вирветься з їхніх уст і спопелить їхніх ворогів. Кожний, хто спробує завдати їм шкоди, загине саме так.
  • They have power to shut the sky so that no rain will fall for as long as they prophesy. And they have the power to turn the rivers and oceans into blood, and to strike the earth with every kind of plague as often as they wish.
  • У них є сила замкнути небеса, щоб не було дощу, поки вони будуть пророкувати. В них сила над водами: вони можуть перетворити їх на кров. І мають вони силу вдарити землю всілякою карою стільки разів, скільки забажають.
  • When they complete their testimony, the beast that comes up out of the bottomless pita will declare war against them, and he will conquer them and kill them.
  • Як закінчать вони свідчення свої, то дикий звір, який виходить з безодні, нападе на них. Він їх переможе і повбиває.
  • And their bodies will lie in the main street of Jerusalem,b the city that is figuratively called “Sodom” and “Egypt,” the city where their Lord was crucified.
  • Трупи їхні будуть лежати на вулицях цього великого міста, яке символично [19] зветься Содом і Єгипет, де Господь був розіп’ятий.
  • And for three and a half days, all peoples, tribes, languages, and nations will stare at their bodies. No one will be allowed to bury them.
  • Люди всіх народів, племен, мов і націй будуть дивитися на їхні мертві тіла три з половиною дні і не дозволятимуть поховати їх.
  • All the people who belong to this world will gloat over them and give presents to each other to celebrate the death of the two prophets who had tormented them.
  • Мешканці землі будуть радіти з цього і веселитися, і надсилати одне одному подарунки, бо ці два пророки мучили жителів землі.
  • But after three and a half days, God breathed life into them, and they stood up! Terror struck all who were staring at them.
  • Але через три з половиною дні оживляючий Дух Божий увійде в пророків і вони зведуться на ноги. Величезний жах охопить тих, хто побачить це.
  • Then a loud voice from heaven called to the two prophets, “Come up here!” And they rose to heaven in a cloud as their enemies watched.
  • А пророки почули голос гучний, що лунав з Небес: «Підійдіть сюди!» І піднялися вони в Небеса на хмарі, а вороги їхні спостерігали за ними.
  • At the same time there was a terrible earthquake that destroyed a tenth of the city. Seven thousand people died in that earthquake, and everyone else was terrified and gave glory to the God of heaven.
  • В цю саму мить стався величезний землетрус, одна десята міста була зруйнована. Сім тисяч людей загинуло під час землетрусу, а решта страшенно перелякалась. І прославили вони Бога Небесного.
  • The second terror is past, but look, the third terror is coming quickly.
  • Друга кара минулася, але пам’ятайте, що третя надходить.

  • The Seventh Trumpet Brings the Third Terror

    Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven:
    “The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ,c
    and he will reign forever and ever.”
  • Сьомий Ангел засурмив у сурму й гучні голоси почулися з Небес. Вони промовили:
    «Панування над світом віднині належить Господу нашому і Його Христові. Він буде царювати вічно».
  • The twenty-four elders sitting on their thrones before God fell with their faces to the ground and worshiped him.
  • Тоді двадцять чотири старійшини, які сиділи перед Богом на своїх престолах, упали долілиць і почали прославляти Бога,
  • And they said,
    “We give thanks to you, Lord God, the Almighty,
    the one who is and who always was,
    for now you have assumed your great power
    and have begun to reign.
  • кажучи:
    «Дякуємо Тобі, Господи Боже Всемогутній, Котрий є і завжди був, за те, що прийняв Ти велику владу і почав царювати.
  • The nations were filled with wrath,
    but now the time of your wrath has come.
    It is time to judge the dead
    and reward your servants the prophets,
    as well as your holy people,
    and all who fear your name,
    from the least to the greatest.
    It is time to destroy
    all who have caused destruction on the earth.”
  • Народи лютували, але тепер настав час Твого гніву. Настав час суду над мертвими і час нагородження слуг Твоїх: пророків і святих людей, які шанують Тебе — малих і великих. Настав час знищити тих, хто землю руйнує!»
  • Then, in heaven, the Temple of God was opened and the Ark of his covenant could be seen inside the Temple. Lightning flashed, thunder crashed and roared, and there was an earthquake and a terrible hailstorm.
  • Тоді Божий Храм на Небесах розкрився, і видно стало Ковчег Його Заповіту [20] в Храмі Його. Тоді спалахнули блискавиці, здійнявся шум, пролунав грім, почався землетрус і посипався великий град.

  • ← (Revelation 10) | (Revelation 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025