Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 3) | (Revelation 5) →

New Living Translation

Синодальный перевод

  • Worship in Heaven

    Then as I looked, I saw a door standing open in heaven, and the same voice I had heard before spoke to me like a trumpet blast. The voice said, “Come up here, and I will show you what must happen after this.”
  • После сего я взглянул, и вот, дверь отверста на небе, и прежний голос, который я слышал как бы звук трубы, говоривший со мною, сказал: взойди сюда, и покажу тебе, чему надлежит быть после сего.
  • And instantly I was in the Spirit,a and I saw a throne in heaven and someone sitting on it.
  • И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий;
  • The one sitting on the throne was as brilliant as gemstones — like jasper and carnelian. And the glow of an emerald circled his throne like a rainbow.
  • и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду.
  • Twenty-four thrones surrounded him, and twenty-four elders sat on them. They were all clothed in white and had gold crowns on their heads.
  • И вокруг престола двадцать четыре престола; а на престолах видел я сидевших двадцать четыре старца, которые облечены были в белые одежды и имели на головах своих золотые венцы.
  • From the throne came flashes of lightning and the rumble of thunder. And in front of the throne were seven torches with burning flames. This is the sevenfold Spiritb of God.
  • И от престола исходили молнии и громы и гласы, и семь светильников огненных горели перед престолом, которые суть семь духов Божиих;
  • In front of the throne was a shiny sea of glass, sparkling like crystal.
    In the center and around the throne were four living beings, each covered with eyes, front and back.
  • и перед престолом — море стеклянное, подобное кристаллу; и посреди престола и вокруг престола — четыре животных, исполненных очей спереди и сзади.
  • The first of these living beings was like a lion; the second was like an ox; the third had a human face; and the fourth was like an eagle in flight.
  • И первое животное было подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лицо, как человек, и четвёртое животное подобно орлу летящему.
  • Each of these living beings had six wings, and their wings were covered all over with eyes, inside and out. Day after day and night after night they keep on saying,
    “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty —
    the one who always was, who is, and who is still to come.”
  • И каждое из четырёх животных имело по шести крыл вокруг, а внутри они исполнены очей; и ни днём, ни ночью не имеют покоя, взывая: свят, свят, свят Господь Бог Вседержитель, Который был, есть и грядёт.
  • Whenever the living beings give glory and honor and thanks to the one sitting on the throne (the one who lives forever and ever),
  • И когда животные воздают славу, и честь, и благодарение Сидящему на престоле, Живущему во веки веков,
  • the twenty-four elders fall down and worship the one sitting on the throne (the one who lives forever and ever). And they lay their crowns before the throne and say,
  • тогда двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле, и поклоняются Живущему во веки веков, и полагают венцы свои перед престолом, говоря:
  • “You are worthy, O Lord our God,
    to receive glory and honor and power.
    For you created all things,
    and they exist because you created what you pleased.”
  • достоин Ты, Господи, принять славу и честь и силу: ибо Ты сотворил всё, и всё по Твоей воле существует и сотворено.

  • ← (Revelation 3) | (Revelation 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025