Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • The Lamb Opens the Scroll

    Then I saw a scrolla in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
  • И тогда увидел я в правой руке Сидящего на престоле свиток, покрытый письменами с обеих сторон и запечатанный семью печатями.
  • And I saw a strong angel, who shouted with a loud voice: “Who is worthy to break the seals on this scroll and open it?”
  • И увидел я могучего ангела, возглашающего громким голосом: "Кто достоин сломать печати и развернуть свиток?"
  • But no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll and read it.
  • Но не было никого ни на небе, ни на земле, ни под землёй, кто мог бы развернуть свиток и заглянуть в него.
  • Then I began to weep bitterly because no one was found worthy to open the scroll and read it.
  • Я горько зарыдал, ибо не нашлось никого достойного развернуть свиток и заглянуть в него.
  • But one of the twenty-four elders said to me, “Stop weeping! Look, the Lion of the tribe of Judah, the heir to David’s throne,b has won the victory. He is worthy to open the scroll and its seven seals.”
  • Тогда один из старцев сказал мне: "Не плачь. Послушай, Лев из рода Иудина, из колена Давидова победил, он сможет сломать семь печатей и развернуть свиток".
  • Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty-four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spiritc of God that is sent out into every part of the earth.
  • И я увидел, что посреди престола с четырьмя живыми созданиями и посреди старцев стоит Агнец, и вид у Него такой, словно Его заклали. Семь рогов у Него и семь глаз — духов Божьих, посланных во все земли.
  • He stepped forward and took the scroll from the right hand of the one sitting on the throne.
  • И подошёл Он и взял свиток из правой руки у Сидящего на престоле.
  • And when he took the scroll, the four living beings and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp, and they held gold bowls filled with incense, which are the prayers of God’s people.
  • Когда взял Он свиток, четыре живых создания и двадцать четыре старца пали ниц перед Агнцем. У каждого из них были гусли, и они держали золотые чаши, полные фимиама — молитв людей Божьих.
  • And they sang a new song with these words:
    “You are worthy to take the scroll
    and break its seals and open it.
    For you were slaughtered, and your blood has ransomed people for God
    from every tribe and language and people and nation.
  • И запели они новую песнь: "Ты достоин взять свиток и сломать печати, ибо Ты принесён был в жертву и жертвенной Кровью Своею выкупил людей для Бога из каждого племени, языка и наречия и народа.
  • And you have caused them to become
    a Kingdom of priests for our God.
    And they will reignd on the earth.”
  • Ты создал из них царство и сделал их священниками нашего Бога, и будут они царствовать над землёй".
  • Then I looked again, and I heard the voices of thousands and millions of angels around the throne and of the living beings and the elders.
  • И посмотрел я тогда и услышал голоса множества ангелов, окружавших престол, четырёх живых созданий и старцев. Число их было тысячи и тысячи — десять тысяч раз по десять тысяч.
  • And they sang in a mighty chorus:
    “Worthy is the Lamb who was slaughtered —
    to receive power and riches
    and wisdom and strength
    and honor and glory and blessing.”
  • И они говорили громкими голосами: "Агнец, Кого заклали, достоин получить мощь, богатство, мудрость и силу, честь, славу и хвалу!"
  • And then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and in the sea. They sang:
    “Blessing and honor and glory and power
    belong to the one sitting on the throne
    and to the Lamb forever and ever.”
  • И тогда услышал я всех тварей земных, небесных, подземных и морских — всех созданий вселенной. Они говорили: "Сидящему на престоле и Агнцу — хвала, и честь, и слава, и мощь во веки веков".
  • And the four living beings said, “Amen!” And the twenty-four elders fell down and worshiped the Lamb.
  • И четверо животных ответили: "Аминь!". И тогда старцы пали ниц и стали поклоняться.

  • ← (Revelation 4) | (Revelation 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025