Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 6) | (Revelation 8) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • God’s People Will Be Preserved

    Then I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds so they did not blow on the earth or the sea, or even on any tree.
  • После этого я увидел четырёх ангелов, стоявших у четырёх краёв земли, сдерживая четыре ветра земли, чтобы ни один ветер не дул на землю, море и деревья.
  • And I saw another angel coming up from the east, carrying the seal of the living God. And he shouted to those four angels, who had been given power to harm land and sea,
  • Затем я увидел другого ангела, идущего с востока. Он нёс печать живого Бога, и закричал он громким голосом, обращаясь к четырём ангелам, которым дозволено вредить земле и морю.
  • “Wait! Don’t harm the land or the sea or the trees until we have placed the seal of God on the foreheads of his servants.”
  • Он сказал: "Не наносите вреда земле, морю и деревьям до тех пор, пока мы не отметим слуг нашего Бога печатью на лбу".
  • And I heard how many were marked with the seal of God — 144,000 were sealed from all the tribes of Israel:
  • И тут я услышал, сколько человек было отмечено печатью: сто сорок четыре тысячи, и были они из каждого рода Израилева.
  • from Judah12,000from Reuben12,000from Gad12,000
  • Из колена Иудина — двенадцать тысяч, из колена Рувимова — двенадцать тысяч, из колена Гадова — двенадцать тысяч,
  • from Asher12,000from Naphtali12,000from Manasseh12,000
  • из колена Асирова — двенадцать тысяч, из колена Неффалимова — двенадцать тысяч, из колена Манассиина — двенадцать тысяч,
  • from Simeon12,000from Levi12,000from Issachar12,000
  • из колена Симеонова — двенадцать тысяч, из колена Левиина — двенадцать тысяч, из колена Иссахарова — двенадцать тысяч,
  • from Zebulun12,000from Joseph12,000from Benjamin12,000
  • из колена Завулонова — двенадцать тысяч, из колена Иосифова — двенадать тысяч, из колена Вениаминова — двенадцать тысяч.

  • Praise from the Great Crowd

    After this I saw a vast crowd, too great to count, from every nation and tribe and people and language, standing in front of the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes and held palm branches in their hands.
  • После этого взглянул я, и вот предстала передо мной толпа народа, которую никто не смог бы пересчитать. И был в ней всякий народ, всякое наречие и всякий язык, и всякое племя. Они стояли перед престолом и перед Агнцем. На них были белые одежды, и в руках они держали пальмовые ветви.
  • And they were shouting with a great roar,
    “Salvation comes from our God who sits on the throne
    and from the Lamb!”
  • И кричали они: "Спасение Богу нашему, на престоле сидящему, и Агнцу!"
  • And all the angels were standing around the throne and around the elders and the four living beings. And they fell before the throne with their faces to the ground and worshiped God.
  • Все ангелы стояли вокруг престола, старцев и четырёх животных, и все они пали ниц перед престолом и стали поклоняться Богу, говоря:
  • They sang,
    “Amen! Blessing and glory and wisdom
    and thanksgiving and honor
    and power and strength belong to our God
    forever and ever! Amen.”
  • "Аминь! Хвала и слава, мудрость, благодарение, честь, мощь и сила Богу нашему во веки веков. Аминь!"
  • Then one of the twenty-four elders asked me, “Who are these who are clothed in white? Where did they come from?”
  • Тогда один из старцев спросил меня: "Кто эти люди, облачённые в белые одежды, и откуда они пришли?"
  • And I said to him, “Sir, you are the one who knows.”
    Then he said to me, “These are the ones who died ina the great tribulation.b They have washed their robes in the blood of the Lamb and made them white.
  • Я ответил ему: "Господин, ты знаешь, кто они". Тогда он сказал мне: "Эти люди — те, кто прошёл через великие испытания. Они омыли свои одежды в крови Агнца и сделали их чистыми и белыми.
  • “That is why they stand in front of God’s throne
    and serve him day and night in his Temple.
    And he who sits on the throne
    will give them shelter.
  • Вот почему они стоят сейчас перед престолом Божьим и день и ночь поклоняются Богу в Его храме. Сидящий на престоле защитит их Своим присутствием.
  • They will never again be hungry or thirsty;
    they will never be scorched by the heat of the sun.
  • Никогда больше они не будут испытывать ни голода, ни жажды. Никогда не опалит их солнце или жар испепеляющий.
  • For the Lamb on the thronec
    will be their Shepherd.
    He will lead them to springs of life-giving water.
    And God will wipe every tear from their eyes.”
  • Ибо Агнец, Кто перед самым престолом, будет их пастырем и поведёт их к животворному источнику. И Бог осушит их слезы".

  • ← (Revelation 6) | (Revelation 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025