Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 12:2
-
New Living Translation
Jephthah replied, “I summoned you at the beginning of the dispute, but you refused to come! You failed to help us in our struggle against Ammon.
-
(en) King James Bible ·
And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. -
(en) New King James Version ·
And Jephthah said to them, “My people and I were in a great struggle with the people of Ammon; and when I called you, you did not deliver me out of their hands. -
(en) New International Version ·
Jephthah answered, “I and my people were engaged in a great struggle with the Ammonites, and although I called, you didn’t save me out of their hands. -
(en) English Standard Version ·
And Jephthah said to them, “I and my people had a great dispute with the Ammonites, and when I called you, you did not save me from their hand. -
(en) New American Standard Bible ·
Jephthah said to them, “I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jephthah said to them, I was at great strife, I and my people, with the children of Ammon; and I called you, but ye saved me not out of their hand. -
(ru) Синодальный перевод ·
Иеффай сказал им: я и народ мой имели с Аммонитянами сильную ссору; я звал вас, но вы не спасли меня от руки их; -
(ua) Переклад Хоменка ·
І відказав їм Єфта: “Я і мій народ тяжко ворогували; сини ж Аммона гнітили його тяжко. Він кликав вас, та ви не хотіли його рятувати з їхніх рук. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав їм Ефтай: Я й мій народ тяжко ворогували з Аммонїями; я вас кликав, та ви не рятували мене з їх потали. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав їм Їфта́х: „Велику боротьбу́ мав я та народ мій з Аммоновими синами. І кликав я вас, та ви не спасли мене з його руки. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иеффай ответил:
— Я и мой народ были в сильной ссоре с аммонитянами, и хотя я звал вас, вы не спасли меня от их рук. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Єфта відповів їм: Чоловіком-оборонцем був я і мій народ, а сини Аммона дуже наглумилися наді мною. І закликав я до вас, та ви не врятували мене з їхньої руки. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иеффай ответил им: "Аммонитяне доставляли нам много забот, и мы сразились с ними. Я звал вас, но вы не спасли нас.