Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 16:16
-
New Living Translation
She tormented him with her nagging day after day until he was sick to death of it.
-
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; -
(en) New International Version ·
With such nagging she prodded him day after day until he was sick to death of it. -
(en) English Standard Version ·
And when she pressed him hard with her words day after day, and urged him, his soul was vexed to death. -
(en) New American Standard Bible ·
It came about when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was annoyed to death. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when she pressed him daily with her words and urged him, that his soul was vexed unto death; -
(ru) Синодальный перевод ·
И как она словами своими тяготила его всякий день и мучила его, то душе его тяжело стало до смерти. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І говорила вона йому без перестанку, й докучала й нудила так, що вже саме життя йому набридло, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І як почала вона докучати йому без перестану своїми речами та мучити його, так що й життє омерзїло йому, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, коли вона докуча́ла йому своїми словами по всі дні, та напирала на нього, то знетерпели́вилася душа його на смерть. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так она изводила его день за днем, пока не надоела ему до смерти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли надокучила йому своїми словами цілу ніч, і дуже надокучила йому, і він ослаб аж до смерті. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Она докучала Самсону каждый день, пытаясь выведать его секрет, и мучила его так, что думал он, что ему было тяжело от этого до смерти.