Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 6:36
-
New Living Translation
Then Gideon said to God, “If you are truly going to use me to rescue Israel as you promised,
-
(en) King James Bible ·
The Signs of the Fleece
And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said, -
(en) New King James Version ·
The Sign of the Fleece
So Gideon said to God, “If You will save Israel by my hand as You have said — -
(en) New International Version ·
Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand as you have promised — -
(en) English Standard Version ·
The Sign of the Fleece
Then Gideon said to God, “If you will save Israel by my hand, as you have said, -
(en) New American Standard Bible ·
Sign of the Fleece
Then Gideon said to God, “If You will deliver Israel through me, as You have spoken, -
(en) Darby Bible Translation ·
The Signs of the Fleece
And Gideon said to God, If thou wilt save Israel by my hand, as thou hast said, -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Гедеон Богу: если Ты спасёшь Израиля рукою моею, как говорил Ты, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Промовив тоді Гедеон до Бога: “Коли ти справді хочеш рятувати Ізраїля моєю рукою, як обіцяв, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І промовив тодї Гедеон до Бога: Коли справдї хочеш рятувати Ізраїля моєю рукою, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Гедео́н до Бога: „Якщо Ти спасеш Ізраїля моєю рукою, як говорив, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Гедеон сказал Богу:
— Если Ты собираешься спасти Израиль моей рукой, как обещал, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Ґедеон сказав Богові: Якщо спасаєш Ізраїля моєю рукою, як Ти і сказав, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Гедеон сказал Богу: "Ты говорил, что поможешь мне спасти народ Израиля. Дай мне доказательство!