Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ruth 3) | (1 Samuel 1) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Boaz Marries Ruth

    Boaz went to the town gate and took a seat there. Just then the family redeemer he had mentioned came by, so Boaz called out to him, “Come over here and sit down, friend. I want to talk to you.” So they sat down together.
  • Вооз отправился к городским воротам, у которых обычно собирались люди. И сидел там до тех пор, пока не увидел того близкого родственника, о котором говорил раньше. Вооз окликнул его: "Подойди сюда, друг! Сядь рядом".
  • Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.
  • Затем Вооз собрал десять человек из старейшин для того, чтобы они были свидетелями, и они сели рядом.
  • And Boaz said to the family redeemer, “You know Naomi, who came back from Moab. She is selling the land that belonged to our relative Elimelech.
  • И сказал Вооз своему близкому родственнику: "Ноеминь возвратилась с полей моавитских и продает землю, принадлежащую нашему родственнику Елимелеху.
  • I thought I should speak to you about it so that you can redeem it if you wish. If you want the land, then buy it here in the presence of these witnesses. But if you don’t want it, let me know right away, because I am next in line to redeem it after you.”
    The man replied, “All right, I’ll redeem it.”
  • И перед лицом народа моего и старейшин, я спрашиваю: хочешь ли ты выкупить эту землю. Если хочешь, то выкупи. Если не хочешь, скажи мне. Я второй человек после тебя, который может выкупить эту землю. Если ты её не выкупишь, это сделаю я. Я выкуплю её".
  • Then Boaz told him, “Of course, your purchase of the land from Naomi also requires that you marry Ruth, the Moabite widow. That way she can have children who will carry on her husband’s name and keep the land in the family.”
  • Затем Вооз сказал: "Если ты выкупишь землю у Ноемини, то получишь в жены и вдову покойного, Руфь (моавитянку). Когда у Руфи будет ребёнок, земля эта перейдёт к ребёнку, и имя умершего восстановится".
  • “Then I can’t redeem it,” the family redeemer replied, “because this might endanger my own estate. You redeem the land; I cannot do it.”
  • Родственник же ответил: "Я не могу выкупить эту землю потому, что если сделаю это, то могу потерять свою собственную землю. Ты можешь купить её".
  • Now in those days it was the custom in Israel for anyone transferring a right of purchase to remove his sandal and hand it to the other party. This publicly validated the transaction.
  • В древние времена в Израиле существовал обычай: когда люди покупали или выкупали имущество, для подтверждения сделки один человек снимал обувь с одной ноги и отдавал её другому человеку.
  • So the other family redeemer drew off his sandal as he said to Boaz, “You buy the land.”
  • И снял родственник обувь с ноги и отдал её Воозу со словами: "Покупай эту землю".
  • Then Boaz said to the elders and to the crowd standing around, “You are witnesses that today I have bought from Naomi all the property of Elimelech, Kilion, and Mahlon.
  • Затем Вооз сказал старейшинам и всему народу: "Вы сегодня свидетели тому, что я покупаю у Ноемини всё, что принадлежит Елимелеху, Хилеону и Махлону.
  • And with the land I have acquired Ruth, the Moabite widow of Mahlon, to be my wife. This way she can have a son to carry on the family name of her dead husband and to inherit the family property here in his hometown. You are all witnesses today.”
  • Я также беру в жены Руфь чтобы всё имущество покойного оставалось в его семье. Таким образом имя умершего будет восстановлено".
  • Then the elders and all the people standing in the gate replied, “We are witnesses! May the LORD make this woman who is coming into your home like Rachel and Leah, from whom all the nation of Israel descended! May you prosper in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
  • Так старейшины и люди, бывшие у ворот, стали свидетелями договора. И сказали они Воозу: "Пусть сделает Бог женщину, входящую в твой дом, Подобной Рахили и Лии, которые построили Израилев дом. А ты могущественным стань в Ефрафе! И да славится имя твоё в Вифлееме!
  • And may the LORD give you descendants by this young woman who will be like those of our ancestor Perez, the son of Tamar and Judah.”
  • Фамарь дала Иуде сына Фареса, тем самым сделав род его сильным. Так пусть Господь сделает твой род могучим через детей, которых даст тебе Руфь".

  • The Descendants of Boaz

    So Boaz took Ruth into his home, and she became his wife. When he slept with her, the LORD enabled her to become pregnant, and she gave birth to a son.
  • Так Вооз женился на Руфи. Бог дал, она забеременела и родила сына.
  • Then the women of the town said to Naomi, “Praise the LORD, who has now provided a redeemer for your family! May this child be famous in Israel.
  • Женщины говорили Ноемини: "Благословен Господь, что дал тебе это дитя. И пусть в Израиле славится имя его.
  • May he restore your youth and care for you in your old age. For he is the son of your daughter-in-law who loves you and has been better to you than seven sons!”
  • Он вернёт тебя к жизни! И в старости твоей опорой будет для тебя. И всё это благодаря невестке твоей. Для тебя родила она это дитя. Она любит тебя и относится лучше, чем отнеслись бы семеро сыновей".
  • Naomi took the baby and cuddled him to her breast. And she cared for him as if he were her own.
  • Ноеминь взяла ребёнка, посадила к себе на колени и воспитывала его.
  • The neighbor women said, “Now at last Naomi has a son again!” And they named him Obed. He became the father of Jesse and the grandfather of David.
  • Соседки говорили: "Этот мальчик родился для Ноемини". Женщины дали ему имя Овид. Овид был отцом Иессея, а Иессей был отцом (Царя) Давида.
  • This is the genealogical record of their ancestor Perez:
    Perez was the father of Hezron.
  • Это история рода Фаресова: Фарес был отцом Есрома.
  • Hezron was the father of Ram.
    Ram was the father of Amminadab.
  • Есром был отцом Арама, А Арам был отцом Аминадава.
  • Amminadab was the father of Nahshon.
    Nahshon was the father of Salmon.a
  • Аминада был отцом Наассона, А Наассон был отцом Салмона.
  • Salmon was the father of Boaz.
    Boaz was the father of Obed.
  • Салмон был отцом Вооза, А Вооз был отцом Овида.
  • Obed was the father of Jesse.
    Jesse was the father of David.
  • Овид был отцом Иессея, А Иессей был отцом Давида.

  • ← (Ruth 3) | (1 Samuel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025