Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New Living Translation
Новый русский перевод
Аммонитянин Нахаш пришел и осадил Иавеш Галаадский. Все жители Иавеша сказали ему:
— Заключи с нами союз, и мы будем подчиняться тебе.
— Заключи с нами союз, и мы будем подчиняться тебе.
“All right,” Nahash said, “but only on one condition. I will gouge out the right eye of every one of you as a disgrace to all Israel!”
Но Нахаш аммонитянин ответил:
— Я заключу с вами союз только на том условии, что выколю каждому из вас правый глаз и так покрою бесчестием весь Израиль.
— Я заключу с вами союз только на том условии, что выколю каждому из вас правый глаз и так покрою бесчестием весь Израиль.
“Give us seven days to send messengers throughout Israel!” replied the elders of Jabesh. “If no one comes to save us, we will agree to your terms.”
Старейшины Иавеша сказали ему:
— Дай нам семь дней, чтобы мы могли послать вестников по всему Израилю. Если никто не придет, чтобы спасти нас, мы сдадимся тебе.
— Дай нам семь дней, чтобы мы могли послать вестников по всему Израилю. Если никто не придет, чтобы спасти нас, мы сдадимся тебе.
When the messengers came to Gibeah of Saul and told the people about their plight, everyone broke into tears.
Когда вестники пришли в Гиву к Саулу и рассказали народу о том, что произошло, весь народ громко заплакал.
Saul had been plowing a field with his oxen, and when he returned to town, he asked, “What’s the matter? Why is everyone crying?” So they told him about the message from Jabesh.
Как раз в это время Саул возвращался с полей, идя за своими волами, и спросил:
— Что за беда у народа? Почему он плачет?
Тогда ему пересказали то, что рассказали жители Иавеша.
— Что за беда у народа? Почему он плачет?
Тогда ему пересказали то, что рассказали жители Иавеша.
Then the Spirit of God came powerfully upon Saul, and he became very angry.
Когда Саул услышал их слова, Дух Бога сошел на него, и Саул разгневался.
He took two oxen and cut them into pieces and sent the messengers to carry them throughout Israel with this message: “This is what will happen to the oxen of anyone who refuses to follow Saul and Samuel into battle!” And the LORD made the people afraid of Saul’s anger, and all of them came out together as one.
Он взял пару волов, рассек их на куски и разослал с вестниками по всему Израилю, объявляя:
— Вот что будет с волами всякого, кто не пойдет за Саулом и Самуилом.
Страх Господа охватил народ, и они выступили все как один.
— Вот что будет с волами всякого, кто не пойдет за Саулом и Самуилом.
Страх Господа охватил народ, и они выступили все как один.
Когда Саул построил их в Везеке, мужчин Израиля было триста тысяч, а мужчин Иудеи — тридцать тысяч.
So Saul sent the messengers back to Jabesh-gilead to say, “We will rescue you by noontime tomorrow!” There was great joy throughout the town when that message arrived!
Они сказали вестникам:
— Передайте жителям Иавеша Галаадского: «Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены».
Когда вестники передали это жителям Иавеша, те ободрились.
— Передайте жителям Иавеша Галаадского: «Завтра к тому часу, когда станет припекать солнце, вы будете спасены».
Когда вестники передали это жителям Иавеша, те ободрились.
The men of Jabesh then told their enemies, “Tomorrow we will come out to you, and you can do to us whatever you wish.”
Они сказали аммонитянам:
— Завтра мы сдадимся вам, и вы сможете сделать все, что вам угодно.
— Завтра мы сдадимся вам, и вы сможете сделать все, что вам угодно.
But before dawn the next morning, Saul arrived, having divided his army into three detachments. He launched a surprise attack against the Ammonites and slaughtered them the whole morning. The remnant of their army was so badly scattered that no two of them were left together.
На следующий день Саул разделил своих людей на три отряда. Во время последней стражи ночи они ворвались в лагерь аммонитян и перебили их до часа дневного зноя. Уцелевшие были рассеяны, так что не осталось двоих вместе.
Then the people exclaimed to Samuel, “Now where are those men who said, ‘Why should Saul rule over us?’ Bring them here, and we will kill them!”
После этого народ сказал Самуилу:
— Кто это говорил: «Неужели Саул будет править нами?» Приведи к нам этих людей, мы убьем их.
— Кто это говорил: «Неужели Саул будет править нами?» Приведи к нам этих людей, мы убьем их.
But Saul replied, “No one will be executed today, for today the LORD has rescued Israel!”
Но Саул ответил:
— Сегодня никто не будет казнен, ведь в этот день Господь спас Израиль.
— Сегодня никто не будет казнен, ведь в этот день Господь спас Израиль.
Then Samuel said to the people, “Come, let us all go to Gilgal to renew the kingdom.”
И Самуил сказал народу:
— Пойдем в Гилгал и утвердим там царскую власть.
— Пойдем в Гилгал и утвердим там царскую власть.
So they all went to Gilgal, and in a solemn ceremony before the LORD they made Saul king. Then they offered peace offerings to the LORD, and Saul and all the Israelites were filled with joy.
Весь народ пошел в Гилгал и утвердил Саула царем в присутствии Господа. Там они принесли перед Господом жертвы примирения. Очень веселился там Саул вместе со всеми израильтянами.