Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 15) | (1 Samuel 17) →

New Living Translation

Переклад Огієнка

  • Samuel Anoints David as King

    Now the LORD said to Samuel, “You have mourned long enough for Saul. I have rejected him as king of Israel, so fill your flask with olive oil and go to Bethlehem. Find a man named Jesse who lives there, for I have selected one of his sons to be my king.”
  • І сказав Господь до Самуїла: „Аж доки ти сумува́тимеш за Саулом? Таж Я відкинув його, щоб не царював над Ізраїлем. Напо́вни рога свого оливою, та й іди, — пошлю тебе до віфлеє́млянина Єссея, бо Я наглянув Собі царя між синами його“.
  • But Samuel asked, “How can I do that? If Saul hears about it, he will kill me.”
    “Take a heifer with you,” the LORD replied, “and say that you have come to make a sacrifice to the LORD.
  • І сказав Самуїл: „Як я піду́? А почує Саул, то вб'є мене“. А Господь сказав: „Візьми в свою руку теля з великої худоби, та й скажеш: Я прийшов, щоб прине́сти жертву для Господа.
  • Invite Jesse to the sacrifice, and I will show you which of his sons to anoint for me.”
  • І закличеш Єссе́я на жертву, а Я тобі дам знати, що́ маєш робити, і пома́жеш Мені того, кого скажу́ тобі“.
  • So Samuel did as the LORD instructed. When he arrived at Bethlehem, the elders of the town came trembling to meet him. “What’s wrong?” they asked. “Do you come in peace?”
  • І зробив Самуїл, що́ Господь говорив. І прийшов він до Віфлеєму, а старші́ міста вийшли йому назустріч із тремтінням. І сказали вони: „Чи твій при́хід — то мир?“
  • “Yes,” Samuel replied. “I have come to sacrifice to the LORD. Purify yourselves and come with me to the sacrifice.” Then Samuel performed the purification rite for Jesse and his sons and invited them to the sacrifice, too.
  • А він відказав: „Мир! Я прийшов, щоб прине́сти жертву Господе́ві. Освятіться, і при́йдете зо мною до жертви“. І освятив він Єссе́я та синів його, і покликав їх на жертву.
  • When they arrived, Samuel took one look at Eliab and thought, “Surely this is the LORD’s anointed!”
  • І сталося, як вони поприхо́дили, то побачив він Еліява, та й сказав: „Справді — перед Господом пома́занець Його!“
  • But the LORD said to Samuel, “Don’t judge by his appearance or height, for I have rejected him. The LORD doesn’t see things the way you see them. People judge by outward appearance, but the LORD looks at the heart.”
  • Та Господь сказав Самуїлові: „Не дивись на обличчя його та на високість зросту його, бо Я відкинув його Собі! Бо Бог бачить не те, що бачить люди́на: чоловік бо дивиться на лице, а Господь дивиться на серце“.
  • Then Jesse told his son Abinadab to step forward and walk in front of Samuel. But Samuel said, “This is not the one the LORD has chosen.”
  • І покликав Єссе́й Авінадава, і привів його перед Самуїла, та той сказав: „Також цього не вибрав Господь!“
  • Next Jesse summoned Shimea,a but Samuel said, “Neither is this the one the LORD has chosen.”
  • І привів Єссе́й Шамму, та Самуїл сказав: „Також цього не вибрав Господь“.
  • In the same way all seven of Jesse’s sons were presented to Samuel. But Samuel said to Jesse, “The LORD has not chosen any of these.”
  • І привів Єссей сімох своїх синів перед Самуїла. І сказав Самуїл до Єссея: „Цих не вибрав Господь“.
  • Then Samuel asked, “Are these all the sons you have?”
    “There is still the youngest,” Jesse replied. “But he’s out in the fields watching the sheep and goats.”
    “Send for him at once,” Samuel said. “We will not sit down to eat until he arrives.”
  • І сказав Самуїл до Єссея: „Чи то всі твої діти?“ А той відказав: „Ще позостався найменший, — він пасе отару“. І сказав Самуїл до Єссея: „Пошли ж приве́сти його, бо не сядемо за стіл, аж поки він не при́йде сюди“.
  • So Jesse sent for him. He was dark and handsome, with beautiful eyes.
    And the LORD said, “This is the one; anoint him.”
  • І послав він, і привів його, а він — рум'яний, із гарними очима та хорошого стану. А Господь сказав Самуїлові: „Устань, пома́ж його, — бо це він!“
  • So as David stood there among his brothers, Samuel took the flask of olive oil he had brought and anointed David with the oil. And the Spirit of the LORD came powerfully upon David from that day on. Then Samuel returned to Ramah.
  • І взяв Самуїл рога оливи, та й пома́зав його серед братів його. І Дух Господній злинув на Давида, і був на ньо́му від того дня й далі. А Самуїл устав, і пішов до Рами́.

  • David Serves in Saul’s Court

    Now the Spirit of the LORD had left Saul, and the LORD sent a tormenting spiritb that filled him with depression and fear.
  • І Дух Господній відступився від Саула, а напав його дух злий, по́сланий від Господа.
  • Some of Saul’s servants said to him, “A tormenting spirit from God is troubling you.
  • І сказали раби Саула до нього: „Оце злий дух від Бога нападає на тебе.
  • Let us find a good musician to play the harp whenever the tormenting spirit troubles you. He will play soothing music, and you will soon be well again.”
  • Нехай скаже пан наш, — раби твої пошукають тобі кого, хто вміє грати на гу́слах. І станеться, коли буде на тебе злий дух від Бога, то заграє той рукою своєю, — і буде тобі добре“.
  • “All right,” Saul said. “Find me someone who plays well, and bring him here.”
  • І сказав Саул до рабів своїх: „Нагляньте мені кого, хто добре грає, і приведіть до ме́не“.
  • One of the servants said to Saul, “One of Jesse’s sons from Bethlehem is a talented harp player. Not only that — he is a brave warrior, a man of war, and has good judgment. He is also a fine-looking young man, and the LORD is with him.”
  • I відповів один із слуг, і сказав: „Ось бачив я сина віфлеємлянина Єссе́я, що вміє грати, — ли́цар та вояка, і розуміється на речах, і чоловік хорошої поста́ви. І Господь із ним“.
  • So Saul sent messengers to Jesse to say, “Send me your son David, the shepherd.”
  • І послав Саул послів до Єссе́я й сказав: „Пошли до мене Давида, сина свого, що при отарі“.
  • Jesse responded by sending David to Saul, along with a young goat, a donkey loaded with bread, and a wineskin full of wine.
  • І взяв Єссе́й осла, наладованого хлібом, та бурдюка́ вина, та одне козля, і послав через сина свого Давида до Саула.
  • So David went to Saul and began serving him. Saul loved David very much, and David became his armor bearer.
  • І прийшов Давид до Саула, та й став перед ним. І той сильно полюбив його, і він став йому зброєно́шею.
  • Then Saul sent word to Jesse asking, “Please let David remain in my service, for I am very pleased with him.”
  • І послав Саул до Єссея, говорячи: „Нехай остається Давид при мені, бо він знайшов ласку в оча́х моїх“.
  • And whenever the tormenting spirit from God troubled Saul, David would play the harp. Then Saul would feel better, and the tormenting spirit would go away.
  • І бувало, коли злий дух від Бога нападав на Саула, то Дави́д брав гу́сла, та й грав своєю рукою. І легшало Саулові, і ставало йому добре, і відступа́в від нього той злий дух.

  • ← (1 Samuel 15) | (1 Samuel 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025