Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 1) | (1 Samuel 3) →

New Living Translation

Cовременный перевод WBTC

  • Hannah’s Prayer of Praise

    Then Hannah prayed:
    “My heart rejoices in the LORD!
    The LORD has made me strong.a
    Now I have an answer for my enemies;
    I rejoice because you rescued me.
  • Анна сказала: "Возрадовалось сердце моё в Господе! Вознёсся рог мой в Боге моём! Я смеюсь над моими врагами. Я счастлива в своей победе!
  • No one is holy like the LORD!
    There is no one besides you;
    there is no Rock like our God.
  • Нет Бога столь святого, как Господь. Кроме Тебя другого Бога нет! И нет твердыни, подобной Богу нашему.
  • “Stop acting so proud and haughty!
    Don’t speak with such arrogance!
    For the LORD is a God who knows what you have done;
    he will judge your actions.
  • Не продолжайте речей надменных! Не говорите дерзких слов! Ибо Господь — Бог, знающий всё. Он ведёт и судит народ.
  • The bow of the mighty is now broken,
    and those who stumbled are now strong.
  • Луки сильных ломаются! И слабые становятся сильными!
  • Those who were well fed are now starving,
    and those who were starving are now full.
    The childless woman now has seven children,
    and the woman with many children wastes away.
  • Кто раньше был сыт, работает, хлеб добывая. Кто раньше голодал, сейчас еды имеет вдоволь! Женщина, которая была бесплодна, сейчас имеет семеро детей! А многодетная изнемогает, потеряв своих детей.
  • The LORD gives both death and life;
    he brings some down to the graveb but raises others up.
  • Господь даёт людям смерть и дарует жизнь, низвергает в преисподнюю и снова к жизни возводит.
  • The LORD makes some poor and others rich;
    he brings some down and lifts others up.
  • Господь делает нищим и приносит богатство, унижает и возвышает.
  • He lifts the poor from the dust
    and the needy from the garbage dump.
    He sets them among princes,
    placing them in seats of honor.
    For all the earth is the LORD’s,
    and he has set the world in order.
  • Господь из праха поднимает бедных. Он возвышает их до уровня вельмож, даёт в наследство славы им престол. Господь сотворил вселенную, и она принадлежит Ему!
  • “He will protect his faithful ones,
    but the wicked will disappear in darkness.
    No one will succeed by strength alone.
  • Господь покровительствует святым Своим и не даёт им оступиться. Беззаконные же будут разбиты и исчезнут во тьме. Сила им не поможет.
  • Those who fight against the LORD will be shattered.
    He thunders against them from heaven;
    the LORD judges throughout the earth.
    He gives power to his king;
    he increases the strengthc of his anointed one.”
  • Господь стирает с земли врагов Своих. Бог Всевышний с небес возгремит на них. Господь будет судить во всех концах земли, даст могущество Своему царю и избранному Им царю даст силу".
  • Then Elkanah returned home to Ramah without Samuel. And the boy served the LORD by assisting Eli the priest.
  • Елкана с семьёй пошёл домой в Раму, а мальчик остался в Силоме служить Господу при священнике Илии.

  • Eli’s Wicked Sons

    Now the sons of Eli were scoundrels who had no respect for the LORD
  • Сыновья Илия были люди плохие. Они не любили Господа.
  • or for their duties as priests. Whenever anyone offered a sacrifice, Eli’s sons would send over a servant with a three-pronged fork. While the meat of the sacrificed animal was still boiling,
  • Они не заботились о долге священника перед народом. Вот, что священники должны были делать: каждый раз, когда кто-то приносил жертву, священник должен был положить мясо в котёл с кипящей водой. Затем помощник священника приносил специальную вилку с тремя зубцами
  • the servant would stick the fork into the pot and demand that whatever it brought up be given to Eli’s sons. All the Israelites who came to worship at Shiloh were treated this way.
  • и этой вилкой доставал немного мяса из котла. Священник брал себе только то мясо, которое накололось на вилку. Так священники должны были поступать во время каждого жертвоприношения в Силоме.
  • Sometimes the servant would come even before the animal’s fat had been burned on the altar. He would demand raw meat before it had been boiled so that it could be used for roasting.
  • Но сыновья Илия не делали этого. Даже прежде, чем сжигали жир на алтаре, слуги священника говорили людям, приносившим жертву: "Дай священнику мяса на жаркое. Священник не возьмёт у тебя варёного мяса, а только сырое".
  • The man offering the sacrifice might reply, “Take as much as you want, but the fat must be burned first.” Then the servant would demand, “No, give it to me now, or I’ll take it by force.”
  • И если люди, приносившие жертву, говорили: "Сожгите сначала жир, а потом можете брать себе всё, что хотите", то слуги священника отвечали: "Нет, дай нам мяса сейчас, а если не дашь, то мы силой возьмём его у тебя!"
  • So the sin of these young men was very serious in the LORD’s sight, for they treated the LORD’s offerings with contempt.
  • Таким образом Офни и Финеес показывали своё непочтение к жертвоприношениям Господу, и это был великий грех!
  • But Samuel, though he was only a boy, served the LORD. He wore a linen garment like that of a priest.d
  • А Самуил служил Господу. Он был молодым помощником, который носил ефод.
  • Each year his mother made a small coat for him and brought it to him when she came with her husband for the sacrifice.
  • Каждый год мать Самуила шила ему малую верхнюю одежду и приносила её, когда приходила с мужем в Силом для приношения ежегодной жертвы.
  • Before they returned home, Eli would bless Elkanah and his wife and say, “May the LORD give you other children to take the place of this one she gave to the LORD.e
  • И благословил Илий Елкана и жену его и сказал: "Пусть Господь даст тебе ещё детей от Анны, и они займут место мальчика, о котором молилась Анна, и которого ты отдал Господу". Елкана и Анна вернулись домой.
  • And the LORD blessed Hannah, and she conceived and gave birth to three sons and two daughters. Meanwhile, Samuel grew up in the presence of the LORD.
  • Господь был добр к Анне, и она родила еще трёх сыновей и двух дочерей. А отрок Самуил рос возле Господа.
  • Now Eli was very old, but he was aware of what his sons were doing to the people of Israel. He knew, for instance, that his sons were seducing the young women who assisted at the entrance of the Tabernacle.f
  • Илий был очень стар. Он постоянно слышал о том, как поступают его сыновья со всеми израильтянами в Силоме. Он слышал и о том, что его сыновья спят с женщинами, которые собираются у входа в палату собрания.
  • Eli said to them, “I have been hearing reports from all the people about the wicked things you are doing. Why do you keep sinning?
  • Илий сказал сыновьям: "Я слышу от всего народа плохие речи о вас. Почему вы позволяете себе это?
  • You must stop, my sons! The reports I hear among the LORD’s people are not good.
  • Дети мои, не поступайте так. Плохая молва идёт о вас среди народа Господа.
  • If someone sins against another person, Godg can mediate for the guilty party. But if someone sins against the LORD, who can intercede?” But Eli’s sons wouldn’t listen to their father, for the LORD was already planning to put them to death.
  • Если человек согрешит против другого человека, Бог может помочь ему. Но если человек согрешит против Господа, кто тогда сможет ему помочь?" Но сыновья Илия не хотели прислушаться к голосу своего отца. И Господь решил предать их смерти.
  • Meanwhile, the boy Samuel grew taller and grew in favor with the LORD and with the people.
  • Отрок же Самуил продолжал расти и радовал Господа и людей.

  • A Warning for Eli’s Family

    One day a man of God came to Eli and gave him this message from the LORD: “I revealed myselfh to your ancestors when they were Pharaoh’s slaves in Egypt.
  • И пришёл человек Божий к Илию и сказал ему: «Так говорит Господь: "Твои предки были рабами в семье фараона. Но Я тогда открылся дому твоего отца.
  • I chose your ancestor Aaroni from among all the tribes of Israel to be my priest, to offer sacrifices on my altar, to burn incense, and to wear the priestly vestj as he served me. And I assigned the sacrificial offerings to you priests.
  • Из всех израильских родов Я выбрал твой род. Я выбрал их Себе в священники, чтобы они приносили жертвы на Моём алтаре, чтобы жгли фимиам и носили ефод. Я давал твоей семье мясо от всех жертв, которые народ Израиля приносил Мне.
  • So why do you scorn my sacrifices and offerings? Why do you give your sons more honor than you give me — for you and they have become fat from the best offerings of my people Israel!
  • Так почему же вы не чтите эти жертвы и приношения? Ты предпочитаешь Мне своих сыновей и жиреешь от лучших частей мяса, которое народ Израиля приносит Мне"».
  • “Therefore, the LORD, the God of Israel, says: I promised that your branch of the tribe of Levik would always be my priests. But I will honor those who honor me, and I will despise those who think lightly of me.
  • Затем человек Божий сказал: «Господь, Бог Израиля, обещал, что семья отца твоего вечно будет служить Ему. Но сейчас Господь говорит: "Этого никогда не будет! Я прославлю тех, кто прославляет Меня, но худо будет тому, кто отказывается Меня почитать.
  • The time is coming when I will put an end to your family, so it will no longer serve as my priests. All the members of your family will die before their time. None will reach old age.
  • Наступит время, когда Я уничтожу всех твоих потомков, и никто в твоей семье не доживёт до старости.
  • You will watch with envy as I pour out prosperity on the people of Israel. But no members of your family will ever live out their days.
  • Израиль будет процветать, но ты будешь видеть бедствия дома своего. Никто в твоей семье не доживёт до старости.
  • The few not cut off from serving at my altar will survive, but only so their eyes can go blind and their hearts break, and their children will die a violent death.l
  • Лишь одного Я оставлю служить священником у Моего алтаря. Он доживёт до глубокой старости. Он будет жить, пока глаза его не ослепнут, и пока силы не оставят его. Все твои потомки умрут от меча.
  • And to prove that what I have said will come true, I will cause your two sons, Hophni and Phinehas, to die on the same day!
  • Я дам тебе знамение, которое покажет, что всё это совершится. Оба твои сына, Офни и Финеес, умрут в один день.
  • “Then I will raise up a faithful priest who will serve me and do what I desire. I will establish his family, and they will be priests to my anointed kings forever.
  • Я выберу себе верного священника. Он будет прислушиваться ко Мне и поступать так, как Я захочу. Я сделаю его род сильным, и он вечно будет служить перед Моим помазанником.
  • Then all of your surviving family will bow before him, begging for money and food. ‘Please,’ they will say, ‘give us jobs among the priests so we will have enough to eat.’”
  • И каждый оставшийся из твоей семьи, придёт кланяться этому священнику и будет умолять его дать ему немного денег или кусок хлеба." Он скажет: "Дай мне какую угодно работу священника, чтобы только мне иметь пропитание"».

  • ← (1 Samuel 1) | (1 Samuel 3) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025