Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 31:5
-
New Living Translation
When his armor bearer realized that Saul was dead, he fell on his own sword and died beside the king.
-
(en) King James Bible ·
And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. -
(en) New King James Version ·
And when his armorbearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword, and died with him. -
(en) New International Version ·
When the armor-bearer saw that Saul was dead, he too fell on his sword and died with him. -
(en) English Standard Version ·
And when his armor-bearer saw that Saul was dead, he also fell upon his sword and died with him. -
(en) New American Standard Bible ·
When his armor bearer saw that Saul was dead, he also fell on his sword and died with him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And when his armour-bearer saw that Saul was dead, he fell likewise on his sword, and died with him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на свой меч и умер с ним. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Побачив зброєноша, що Саул мертвий, та й собі кинувся на свого меча й умер із ним. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Побачивши ж тодї зброєноша, що Саул мертвий, кинувсь і сам на меча та й умер при його боцї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І побачив зброєноша, що помер Саул, і впав і він на свого меча, та й помер із ним. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер вместе с ним. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І побачив той, хто носить його зброю, що Саул помер, тож упав і він на свій меч, і помер разом з ним. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и заколол себя, и умер там с Саулом.