Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Притчи 14:13
- 
      
Новый русский перевод
Даже при смехе может болеть душа,
и радость может окончиться скорбью. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
И при смехе иногда болит сердце, и концом радости бывает печаль. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Человек может быть печальным, даже когда он смеётся. Проходит веселье, а печаль его остаётся с ним. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Навіть від сміху болить серце,
і кінцем радощів буває смуток. - 
      
(en) King James Bible ·
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness. - 
      
(en) New International Version ·
Even in laughter the heart may ache,
and rejoicing may end in grief. - 
      
(en) English Standard Version ·
Even in laughter the heart may ache,
and the end of joy may be grief. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Смуток з радощами не поєднуються, та крайня радість переходить у плач. - 
      
(en) New King James Version ·
Even in laughter the heart may sorrow,
And the end of mirth may be grief. - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І при сьміху болить нераз серце, та й кінцем радощів буває смуток. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Також іноді і від сміху́ болить серце, і закі́нчення радости — сму́ток. - 
      
(en) New Living Translation ·
Laughter can conceal a heavy heart,
but when the laughter ends, the grief remains. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is sadness. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
Even in laughter the heart may be in pain,
And the end of joy may be grief.