Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
1 Тимофею 3:4
- 
      
Новый русский перевод
Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей. 
- 
      
(ru) Синодальный перевод ·
хорошо управляющий домом своим, детей содержащий в послушании со всякою честностью; - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
должен быть хорошим главой собственного семейства, держать своих детей в повиновении и в должном уважении к себе. - 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
щоб власним домом добре правив та щоб дітей тримав у послусі з усякою повагою, — - 
      
(en) King James Bible ·
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; - 
      
(en) English Standard Version ·
He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive, - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
який добре управляє своїм домом, дітей тримає в послуху, з усякою повагою. - 
      
(en) New King James Version ·
one who rules his own house well, having his children in submission with all reverence - 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
своїм домом щоб добре правив, дїтей держав у слухняностї з усякою повагою; - 
      
(ua) Сучасний переклад ·
Він має добре керувати своєю родиною, мусить дбати, щоб його діти були слухняними й поважали його. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб добре ряди́в власним домом, що має дітей у слухня́ності з повною чесністю, — - 
      
(en) New Living Translation ·
He must manage his own family well, having children who respect and obey him. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
conducting his own house well, having [his] children in subjection with all gravity; - 
      
(en) New American Standard Bible ·
He must be one who manages his own household well, keeping his children under control with all dignity