Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 7:7
-
Переклад Хоменка
І кинулися смерком утікати, зоставивши свої намети, коней і ослів, — увесь табір, як стояв, — та й повтікали, аби вихопитися з душею.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
От і рушили та й побігли в омрацї, й покинули свої намети й конї й осли — ввесь табір як стояв, та й повтїкали, аби вихопитись із душею. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І встали вони, і повтікали надвечір, і полишили свої намети, й осли свої, і та́бір, як він був, та й повтікали, спасаючи життя своє! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони піднялися, і в темряві втекли, і залишили свої намети, своїх коней і своїх ослів так, як є в таборі, а втекли задля своєї душі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И встали и побежали в сумерки, и оставили шатры свои, и коней своих, и ослов своих, весь стан, как он был, и побежали, спасая себя. -
(en) King James Bible ·
Wherefore they arose and fled in the twilight, and left their tents, and their horses, and their asses, even the camp as it was, and fled for their life. -
(en) New International Version ·
So they got up and fled in the dusk and abandoned their tents and their horses and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives. -
(en) English Standard Version ·
So they fled away in the twilight and abandoned their tents, their horses, and their donkeys, leaving the camp as it was, and fled for their lives. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они встали и в сумерках бежали, бросив шатры, лошадей и ослов. Они бросили лагерь, как он был, и спасались бегством. -
(en) New King James Version ·
Therefore they arose and fled at twilight, and left the camp intact — their tents, their horses, and their donkeys — and they fled for their lives. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они встали и побежали в сумерках, оставив свои шатры, своих коней и ослов, и весь лагерь таким, каким он был, бежали, спасая свои жизни. -
(en) New American Standard Bible ·
Therefore they arose and fled in the twilight, and left their tents and their horses and their donkeys, even the camp just as it was, and fled for their life. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they rose up and fled in the dusk, and left their tents, and their horses, and their asses, the camp as it was, and fled for their life. -
(en) New Living Translation ·
So they panicked and ran into the night, abandoning their tents, horses, donkeys, and everything else, as they fled for their lives.