Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 30:19
- 
      
Переклад Хоменка
Отак учиню суд над Єгиптом, і взнають, що я — Господь.» 
- 
      
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оттак учиню я суд над Египтом і взнають, що я — Господь. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
І буду виконувати при́суди над Єгиптом, і вони пізна́ють, що Я — Госпо́дь!“ - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я вчиню суд у Єгипті, і пізнають, що Я — Господь. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Так произведу Я суд над Египтом, и узнают, что Я — Господь. - 
      
(en) King James Bible ·
Thus will I execute judgments in Egypt: and they shall know that I am the LORD. - 
      
(en) New International Version ·
So I will inflict punishment on Egypt,
and they will know that I am the Lord.’ ” - 
      
(en) English Standard Version ·
Thus I will execute judgments on Egypt.
Then they will know that I am the Lord.” - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Я покараю Египет,
и тогда узнают, что Я — Господь. - 
      
(en) New King James Version ·
Thus I will execute judgments on Egypt,
Then they shall know that I am the Lord.” ’ ” - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот так Я накажу Египет, и они поймут, что Я — Господь"". - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“Thus I will execute judgments on Egypt,
And they will know that I am the LORD.”’” - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
Thus will I execute judgments in Egypt; and they shall know that I [am] Jehovah. - 
      
(en) New Living Translation ·
And so I will greatly punish Egypt,
and they will know that I am the LORD.”