Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 30:17
- 
      
Переклад Куліша та Пулюя
Ніччю вертить мене в костях моїх, і жили мої не мають спокою. 
- 
      
(ua) Переклад Хоменка ·
Уночі крутить мені у костях,
жили мої не дають мені спочити. - 
      
(ua) Переклад Огієнка ·
Вночі мої кості від мене віддо́вбуються, а жи́ли мої не вспоко́юються. - 
      
(ua) Переклад Турконяка ·
Вночі мої кості розгорілися, а моє сухожилля послабло. - 
      
(ru) Синодальный перевод ·
Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя. - 
      
(en) King James Bible ·
My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest. - 
      
(en) New International Version ·
Night pierces my bones;
my gnawing pains never rest. - 
      
(en) English Standard Version ·
The night racks my bones,
and the pain that gnaws me takes no rest. - 
      
(ru) Новый русский перевод ·
Ночью ноют кости мои;
боль меня гложет, не зная покоя. - 
      
(en) New King James Version ·
My bones are pierced in me at night,
And my gnawing pains take no rest. - 
      
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ночью болят мои кости, и боль моя никогда не утихает. - 
      
(en) New American Standard Bible ·
“At night it pierces my bones within me,
And my gnawing pains take no rest. - 
      
(en) Darby Bible Translation ·
The night pierceth through my bones [and detacheth them] from me, and my gnawing pains take no rest: - 
      
(en) New Living Translation ·
At night my bones are filled with pain,
which gnaws at me relentlessly.